371 Shares 7373 views

nomi diminutivo: come e dove usare

Vladimir e Olga, Anastasia e Nicola, Caterina, Sergei, Leopold, Maria … Questa forma spesso possiamo incontrare sul certificato di nascita e un passaporto, come in ogni documento ufficiale. Ma noi chiamiamo gli altri a casa ea scuola in ogni caso – Little Johnny, Olenka, Tasia, Kolyunya, Katyusha. Perché questa differenza? Non è solo a causa del desiderio di delineare l'ambito di utilizzo: i nomi diminutivo, in contrasto con la piena, sono utilizzati in un ambiente informale.
Con l'aiuto di loro ci sembra di limitare la cerchia di "amici" da parte di estranei. E 'nessun nome diminutivo di incidenti sono ammessi solo su una più stretta conoscenza, e anche allora non in tutti i casi siano necessari.

dalla preistoria

Parte dei nomi di persona in lingua russa è di origine slava, la maggior parte sono prese in prestito dal greco e latino. Con il battesimo della tradizione Rus' di nominare i bambini di santi e martiri si diffuse. Ma mentre gli avventori e gli angeli considerati, personaggi storici e biblici in un nome completo di vita non viene utilizzato. Da un lato, colpite il desiderio per l'economia del linguaggio significa: Katya dopo molto più breve e più facile da Catherine, e Sasha – "compatta" Alexander. D'altra parte, esistono da tempo forme "per gli altri" e nomi diminutivo per la famiglia, per gli iniziati. Ci sono anche anthroponomy segreto speciale che ha dovuto ritirarsi dalle forze del male dell'uomo. Inoltre, è stato ampiamente distribuito al nickname. A volte si sono trasformati in nomi minuscoli, e qualche volta – nel nome.

Natasha o Natalia? Maria o Maria?

Per il popolo russo sembra essere lo stesso antroponimo. Solo Masha e Natasha – diminutivo e il nome del modulo affettuoso. Ma ecco gli stranieri che non hanno familiarità con la complessità della morfologia russa, spesso chiamare i loro figli "Sasha" e "Rita", "Lena" e "Nadia". E per loro è pieno di muffa. Spesso non c'è unità nella interpretazione dei nomi di persona in Russia. Ad esempio, il nome di una donna Vlada Lada o non può essere registrato presso l'ufficio del Registro come indipendente. Potrebbe essere solo una parte di un full – Vladlen. nomi diminutivo sono spesso pieni – ma, in fondo, in altre lingue.

metodo di formazione

Antroponimi formata solitamente da una combinazione della radice (nel caso di slave – Bogdan, Velimir, Jaroslav) o mediante trascrizione. Pertanto, i nomi diminutivo (maschio e femmina) sono spesso una parte di esso. È interessante notare che, in lingua russa è preferibile alla seconda radice: per esempio, Glory – versione di "universale" – e Svyatoslav e Yaroslav e Mstislav, e Vladislav …

A volte parte della lingua straniera è preso radice e modificato. Questo è il modo questi nomi diminutivo come Nastya (Anastasia), o Kolja (Nikolaj). Nella maggior parte dei casi, aggiungere eventuali suffissi, che vengono poi convertiti (con il finale appropriato) nelle opzioni: Sasha-Sashur-Shura, Anna Anyuta Nyuta-o-Nura NIUSHA …

Funzionamento nella società moderna

La maggior parte degli stati della registrazione del neonato richiedono un certo determinato nome. Ci sono casi di prove lunghe, quando i genitori volevano nominare un nuovo membro della società antroponimo insolito, ma i funzionari non sono autorizzati a farlo. Chi ha ragione in questa situazione? Purtroppo – le autorità più spesso. Dopo tutto, essi sono guidati non tanto la valutazione di fantasia e creatività dei genitori, come il modo in cui il nome è quello di funzionare nella società. O meglio, l'uomo che si chiamava così, e non altrimenti. Dopo tutto, anche i nomi dei "normali" spesso cambiano, per non parlare del bizzarro o ridicolo! Nessuno vuole essere oggetto di bullismo. Pertanto, i genitori, fino a venire con un nome per il mio bambino, deve fare attenzione e come suonerà nomi diminutivo, non siano essi offensivo o ridicolo. Ad esempio, Yvette – bella antroponimo origine francese. Ma il diminutivo – ramo – non così piacevole per l'orecchio. Tuttavia, non fare il nome dell'uomo. Quindi cerchiamo di non dimenticarlo.