121 Shares 3079 views

lingua Rusyn: caratteristiche e classificazione dei dialetti

lingua Rusyn – un intero gruppo di diversi dialetti e idiomi, comuni tra Rusyns etnici, che hanno vissuto in Ucraina nei Carpazi, nella Slovacchia orientale e in Polonia sud-orientale. Inoltre, i rappresentanti dei popoli che vivono in alcune zone della Serbia, Croazia, Ungheria, e anche in Canada e negli Stati Uniti.

Nel nostro tempo, secondo le statistiche, il numero di Rusyns è di circa un milione e mezzo di persone. lingua Rusyn simile al russo, ucraino e bielorusso, in quanto fa riferimento allo stesso gruppo linguistico.

opinioni di linguisti

Questa lingua è una delle lingue ufficiali della Vojvodina – provincia autonoma della Serbia nel nord del Danubio. Finora non v'è consenso sul fatto che siamo in grado di assumere il linguaggio Rusyn indipendente. linguisti ucraini, tuttavia, come le autorità non riconoscono i Rusyns come un gruppo etnico distinto, considerandoli come gruppi etnografici di ucraini e la loro lingua – un dialetto ucraino. Tuttavia, non molto tempo fa, nel 2012, ha adottato una risoluzione, secondo la quale la rutena divenne la lingua dei piccoli popoli dell'Ucraina.

Naturalmente, le due lingue affini che esistono nel territorio di un paese, saranno simili. Questo è normale. L'eccezione non è, e la lingua rutena. Glossario di esso, tuttavia, in misura molto maggiore rispetto alla ucraina, tserkovnoslavyanizmy pieno. Una caratteristica distintiva è la presenza di Polonism, slovakizmov, germanesimo e madyarizmov. Molti elementi lessicali ungherese spostato la lingua rutena.

La storia di scontri

Nel 19 ° a metà del 20 ° secolo, nella società culturale rutena dominata da tre tendenze. Come lingua letteraria è stato proposto di introdurre russo russofilo, Ukrainophiles rispettivamente, ucraina. Il terzo gruppo ha tenuto tentativi letteraria Rusin lingua di istruzione.

Durante gli anni della guerra Podkarpacie era sotto l'occupazione ungherese e Precarpazi Società delle Scienze ha svolto un ruolo importante nello sviluppo culturale della regione. Nel primo anno di guerra è stato pubblicato "Grammatica della lingua rutena", il cui autore era il dottor Ivan Garayda – un insegnante, traduttore, editore, linguista e educatore. E 'stato lui che crea un rutena Precarpazi letteraria. In questo linguaggio, nei prossimi anni nella regione pubblicato riviste, giornali e libri.

il linguaggio del diritto

Nonostante il fatto che nel periodo post-guerra in Podkarpacie coltivato attivamente lingua ucraina letteraria, non ha interferito sopra tra Rusyns. Inoltre, lo sviluppo della scrittura fonetica ucraina è diventato per molte persone in un grosso problema, in relazione alle quali ci sono ancora molti Rusyns Transcarpazia non si considerano di essere ucraini.

Nonostante tutto questo, dopo la guerra in Transcarpazia ufficiale è stato ucraino solo, anche se Vojvodina rutena letterario è stato approvato indietro negli anni venti, e la prima grammatica è stato rilasciato nel 1923.

Non è ancora formata una lingua rutena letteraria comune. Traduttore per capire differenti dialetti potrebbe non essere necessaria – un'essenza comune del testo può essere compreso nemmeno parlare la lingua (soggetto alla conoscenza di altri slavo orientale, russo per esempio), ma questo non è sufficiente per una piena percezione dell'opera letteraria.

I principali dialetti

Nella regione Transcarpazia dell'Ucraina, e nella parte della regione di Prešov nel nord-est della Slovacchia, i cosiddetti comuni dialetti Precarpazi Rusyn, che, a loro volta, sono suddivisi in Verkhovynsky e dolinyanskie. Dolinyansky schiacciata sul occidentale (lematsky) e sud-ovest (lishatsky o maramoroshsky). Lematsky dialetto comune nella parte occidentale della Slovacchia nord-orientale. Su dialetto parlato lishatskom Rusyns che vivono nel territorio di Teresva valle ad est ad ovest della valle Rica.

In Transcarpazia in Volovets e aree Mizhgirya distribuito Verkhovyna dialetto, che è una via di mezzo e dolinyanskim boykovskim.

Lemko dialetto c'è ora in Slovacchia sul lato sud dei Carpazi. Alcuni Lemko considerarsi ucraini e la loro lingua – il dialetto ucraino. Un'altra parte si identifica come una nazione separata.

lineamenti

lingua rutena, la cui storia è così insolito in apparenza, ha assorbito un sacco di sfumature, caratteristica dei dialetti comuni nelle zone di confine.
Ci sono due tipi di vocali e di posta, che è stata osservata nella lingua antica, e nella maggior parte dei dialetti settentrionali. In podkarpatorusinskom "e" si pronuncia allo stesso modo come in russo, se dietro di esso v'è una consonante dura (Nebo, Salò, Derevo), ma se la stessa vocale è rivolto verso ammorbidito cambiamenti carattere del suono consonante. Lingua nella sua pronuncia è vicino alla parte anteriore del cielo, e le sue labbra si estendeva come il suono di "e". Allo stato attuale la tensione lingua di articolazione, e la vocale "e" assume un suono completamente diverso, il suono è stretto, stretto, come nella parola tedesca vedere.

Anche due varianti di pronuncia può avere il suono di "o". Nella versione normale, non è diverso dalla "o" russo o ceco, ma prima di consonanti morbide è pronunciato con le labbra estesi, si trasforma un incrocio tra "o" e "u".
consonanti labiali "p", "b", "c", "m" in podkarpatorusinskom pronunciato la mitigazione, se si vuole morbido sopra descritta dopo di loro "on". Dental vocali "t", "d", "n" davanti della vocale non è completamente mitigato, ma sono semi-soft, ma il "c" e "z" sono morbidi.

altri suoni

Dal momento che il labiale "in" la pronuncia è morbido, è a poco a poco ed è scomparso del tutto. Tutti i dialetti dei Carpazi la parola "santo" è stata pronunciata "syaty" nella parte occidentale e come "syaty" tra il gruppo orientale di dialetti.

Ma questo è il suono "s" memorizzato separatamente dal "e". Da dialetti ucraino podkarpatorusinsky diversa pronuncia delle parole che terminano con "ayu", per esempio: "Dawa" invece di "dare" e "znav" invece di "conoscere" in terza persona plurale regola viene mantenuta (Davut, znavut).

Qui sono alcune caratteristiche specifiche per il rutena: scritte in note e (olayiti, doyiti), la presenza di zvuga T', una combinazione unica di lettere 'LN'(in alto, terzo). pronomi Vovratnye in questa lingua sono prodotti con particelle "Xia", che viene aggiunto dopo i pronomi (nai Id ci sorride di nuovo). Queste sono le principali caratteristiche che distinguono la lingua rutena.

Storia del riconoscimento

Come accennato in precedenza, Subcarpazia fu occupata dagli ungheresi, e nel 1939 la lingua rutena è supportato dal governo di occupazione. Credevano rutena madyaronov russificati ungheresi. Questo tempo può essere chiamato in una certa misura la fioritura della lingua rutena: Pubblicazione "La Grammatica della lingua rutena", pubblicato libri, giornali e riviste stampate. Tuttavia, nel 1944 v'è una connessione Pidkarpatiya SSR e il governo sovietico vieta le attività culturali ed educative che erano Rusyns. Hanno riconosciuto solo un piccolo gruppo etnico in Ucraina, e il loro linguaggio – un dialetto, nonostante il fatto che in Jugoslavia i Rusyns sono stati ufficialmente riconosciuto come un popolo separato.

Paese dei Soviet

Solo nel 1991, dopo la caduta del comunismo, i paesi che fanno parte dell'Unione Sovietica, a poco a poco ha riconosciuto i Rusyns come popolo. In Polonia, Slovacchia, Ungheria, Repubblica Ceca, Romania e Russia Ruthenian supportati nel campo culturale ed educativo, e più di venti anni di Rusyns riconosciuti Ucraina.

E 'interessante che la parola "rutena" è noto da molto tempo. Anche nella Cronaca questo ethnonym sono stati chiamati gli abitanti di Russia. La parola sette volte nel trattato tra Oleg ei greci, incontri 911g. Dal 13 ° al 18 ° secolo cosiddetto ucraini e bielorussi. In Lituania e in Polonia, mentre Rusyns chiamare qualsiasi residente che professava l'Ortodossia e parlato in una lingua slava orientale o dialettale (i polacchi ei lituani erano per lo più cattolici).

Fino al 1945 non c'era "rusinsky" aggettivale, invece usato "Ruska" (da cui il nome del libro "La Grammatica della lingua rutena"). Dopo la guerra, la parola "Ruska" ha acquisito il significato di "russo", che si è riflesso nella rutena parlata e letteraria.

Lo studio della rutena

Questo arcaico interessante sarà certamente attirare l'attenzione. Ci sono molte canzoni che sono ancora cantati Rusyns nella loro lingua madre, in modo che, per cominciare, si può passare a loro. Qualsiasi mezzo lingua slava orientale non è difficile da imparare la lingua rutena. Self Help può essere trovato sulle pertinenti risorse informative, ma più che aiutare la comunità nei social network dedicati alla rutena, che comunicano direttamente con madrelingua, e imparare da loro.

Inoltre, fare un viaggio, è possibile trascorrere qualche ora in un luogo dove si parla Rusyn. Questo darà un avvio rapido nell'apprendimento di una lingua, consentirà digerire caratteristiche fonetiche. Ma prima di prendere la formazione, è necessario determinare il dialetto come rutena letteraria comune ancora non esiste.