388 Shares 5013 views

Idiom "stravedeva". Il significato e l'origine dell'espressione

Idiom "anima chayat non" comuni in opere letterarie e discorsi. Tuttavia, non tutti gli studenti conoscono il significato di questa espressione, che porta a malintesi del testo e il suo significato.

Significato phraseologism "nessuna anima chayat"

Per comprendere il significato di un'unità fraseologica, è necessario considerare in dettaglio l'espressione "infiammò". Significato della frase in uno, non ha file secondario latente. Idiom è l'amore sfrenato per qualcuno, grande fiducia e ammirazione. il valore Phraseologism non è chiaro a causa della inusuale dell'udienza verbo "chayat".

phraseologism Origin

"L'anima non è chayat" – linguaggio, che è stato a lungo solo una frase, espressione, senza alcun valore sostenibile. Questa frase era una volta formato da due parole: il verbo "chayat" e l ' "anima" sostantivo. Il verbo "chayat" era precedentemente per fortuna, l'allora ma obsoleto. Si è formata dalla conservanti al nostro verbo "dia", che ha usato per essere vicino al valore della corrente "credere, pensare, supporre, si aspettano, la speranza." Diversi secoli fa, il verbo "chayat" prostorechivym era negli impianti è stato usato solo la gente comune, i poveri, i contadini.

Possiamo dire che questo verbo è più fortemente influenzato la formazione di fraseologica "stravedeva", il cui valore oggi – di amare. I filologi non hanno trovato una risposta alla domanda del perché il verbo "chayat" in questa espressione ha cambiato il suo significato.

Idiom "nessuna anima chayat" amato da molti scrittori e poeti. Nelle opere di 18-19-X secolo spesso scoperto che l'espressione non solo nel discorso dei personaggi, ma anche nella narrazione dall'autore. È interessante notare che il linguaggio è un colloquiale, volgare, e viene utilizzato per lo più in opere classiche.

Fraseologismi sinonimi di "anima chayat"

Una caratteristica importante di ogni phraseologism è che è sinonimo in forma di un'altra phraseologism o il suo valore può essere passato in una parola. E non fa eccezione e l'espressione "l'anima non è chayat". Sinonimo esso può scegliere di parola e di espressione. . Ad esempio, per amare, amare, la fiducia, ecc fraseologia Sinonimo, sarà la seguente espressione:

  1. Amore folle – linguaggio non significa che qualcuno ama, non mettere la mente. Significato della frase – è un grande amore per qualcuno, sperimentando sentimenti di gioia alla persona. Come è noto, le cui parole idiomi, in combinazione con l'altro possono perdere completamente o parzialmente il significato. Questo fenomeno si osserva nelle unità fraseologiche.
  2. Accendere un cuneo convergente è – ancora una volta, questo idioma è sinonimo con l'espressione "stravedeva", il cui valore è quello di amare qualcuno. Questo fraseologismi tutte le parole cambiano il loro significato ed espressione del tutto nuova il cui valore non è senza un dizionario da prevedere.
  3. Crush – è un altro linguaggio sinonimi.

Molto popolare oggi è l'idioma "infiammò", il cui valore è necessario conoscere per erudizione. Nel curriculum, questo studio di espressione sulle lezioni di letteratura e della lingua russa.