102 Shares 6248 views

Significato phraseologism "acqua Settimo in gelatina": la storia e l'uso corrente

Chi di noi non conosce che cosa gli idiomi?! Lui conosce quasi tutti, perché tutti noi fare uso di essi nel suo discorso. E qual è il significato di un fraseologica "acqua Settimo in gelatina?"

Cercheremo di rispondere a questa domanda in questo articolo.

Che cosa è la fraseologia?

Fraseologia – è la scienza che si occupa dello studio di frasi fatte, congelati in lingua e implicano un concetto specifico.

Ci sono molte espressioni: "ogle" (per attirare qualcuno), "il cielo con ovchinka '(la prova)," mordersi la lingua "(silenzio) e così via.

La maggior parte di fraseologismi è ora nelle espressioni di uso generale che le persone usano nella loro linguaggio quotidiano.

linguaggio moderno studio di un gran numero di frasi congelati. Tra loro ci sono antiche frasi ( "pomo della discordia", "compito erculeo", "corvo bianco"), biblica ( "pietra d'inciampo", "Strage degli Innocenti", "non è di questo mondo"), Europa Occidentale ( "su larga scala" , "tornare al nostro pecore", "avvocato del diavolo", "ma ancora si muove"), Russo ( "hack a morte sul naso", "lavoro goffo", "miglio di Kolomna", "cattivo", "linea rossa" ).

Il gruppo di russo e lo studio della fraseologia ci rimanda "l'acqua il settimo gelatina" congelato, quello che rappresenta l'espressione, consideriamo più in dettaglio.

Prima di tutto è necessario considerare la storia delle origini della frase.

Significato phraseologism "acqua Settimo in gelatina": la storia di origine

Tale espressione si riferisce ad un parente molto lontana, per esempio, il terzo cugino o zio secondo cugino. Non è possibile determinare con precisione anche il grado di parentela con questa persona.

Il significato di "acqua il settimo gelatina" è radicata nella storia russa.

Oggi ci sono tre teorie principali della sua origine:

Ipotesi prima. acqua inadatta

In Russia gelatina amava, ha sostituito molte bevande. Tuttavia, quando si perederzhivat, era separato dal liquido, che non era affatto come la bevanda originale. Questo liquido viene chiamato "l'ultimo gelatina acqua".

Seconda ipotesi. amido Kissel

Quando Petr Veliky ordinato agricoltori a piantare la patata, la fecola di patate utilizzato per la produzione di gelatina. In questo caso l'acqua, che è rimasto sulla tecnologia alimentare, ed è stato chiamato "gelatina di acqua".

Terza ipotesi. Kissel di avena

Un'altra preparazione gelatina della tecnologia offre la sua insistenza di avena. Da cereali versato l'acqua. Sette cambi d'acqua e abbiamo preso il nome di "settimo acqua alla gelatina."

Idiom nella letteratura russa

l'espressione "acqua il settimo gelatina" abbastanza spesso in letteratura russa. phraseologism significa spesso descritto, ma si è capito il supporto lingua russa.

L'esistenza di questa espressione nelle opere di letteratura russa, indica che è attivamente utilizzato nei secoli 18 e 19. Questa affermazione si trova nel romanzo di IA Goncharov "Oblomov" nel testo del romanzo di Fyodor Dostoevsky chiamava "zio Dream" e molti altri.

Tra l'altro, a volte il valore phraseologism "acqua Settimo in gelatina" può implicare un'altra frase. Usato cifra diversa – non il settimo e il decimo nella gelatina acqua.

Tuttavia, questo significa uno e sono stati utilizzati gli stessi numeri, questo non è particolarmente limitata, e generalmente simbolicamente.

Non essere "acqua il settimo pappa" va bene?

L'espressione implica un atteggiamento di disprezzo. "La settima acqua in gelatina" (valore phraseologism abbiamo capito) – è un appello a parenti lontani, che non aveva molta voglia di conoscere. Queste persone non sono particolarmente necessari, quindi sono diventati estranei, i rapporti con loro – questo onere supplementare.

In generale, questo viene utilizzato quando comunicare con i parenti non vogliono.

Pertanto, nessuno è bello quando viene chiamato in una frase. Meglio essere abbastanza sconosciuto che sentire tale nome offensivo. A quanto pare, questo indica che i cugini di secondo grado e le sorelle hanno parenti non si considerano.

Abbiamo considerato il valore phraseologism "acqua settimo al cibo degli dei", questa espressione congelato poco comprensibile per gli stranieri, ma per coloro per i quali russa è la loro lingua madre, è chiaro come il sole.