324 Shares 3115 views

Ricordate le parole di favole di Krylov

Ivan Andreevich Krylov è stato trattato gentile attenzione del pubblico e delle autorità durante la sua vita. Al momento della sua morte nel 1844, già nella quantità di 77 000 copie del libro uscito nel favolista russo. Ha ricevuto il premio e una generosa pensione dal re, il suo compleanno nel 1838, si trasformò in una grande festa nazionale sotto il patrocinio dell'imperatore.

scrittore russo chiamato Lafontaine. La verità in questo, naturalmente, è stato: del 200 ha creato un sacco di favole scritte sulla base di Esopo e le opere di La Fontaine. Ma il cuore di molte opere è la storia originale. Per i lettori del XIX secolo, le parabole poetiche erano interessati non solo a satira e buona lingua russa, ma anche il fatto che ridicolizzava gli eventi e le persone (compresi i VIP), che sono lettori contemporanei. E 'stato qualcosa di simile a una parodia, che sono ora creando umorismo.

Ma la creazione di Lafontaine russa influenza problemi che sono tipici per il nostro tempo: la corruzione, la burocrazia, la pigrizia, l'arroganza, l'avidità, e altri vizi ora fiorenti. Ma anche se sembra al lettore che non sa o non piace questo scrittore – si sbaglia, perché le parole di favole di Krylov sono da tempo a far parte del vocabolario attivo di quasi tutte le persone di lingua inglese.

Arrabbiato con il bambino, che non vuole per soddisfare le nostre esigenze, ci sarà amaramente esclamare: "Un Vaska ascolta ma mangiare!" Dopo aver trovato una semplice soluzione al problema sembra complicato, frizzi, notando che per alcuni non è lettera morta "Uno scrigno appena aperto!" punti, sospiro: "e le cose ci sono." Raccontare i suoi amici per il ritmo frenetico della vita moderna, lamento: "Mi rivolgo come uno scoiattolo in una gabbia." A volte ci divertire qualsiasi paio di funzionari di arco e raschiare prima di ogni altro, e noi sarcastico commento: "Il cuculo loda cazzo perché loda il cuculo."

a volte non citare con precisione le parole di favole di Krylov, e li usa in parte o leggermente modificata. Coloro che non possono essere d'accordo tra di loro, a confronto con la favola Swan, Cancro e Pike con lo stesso nome. Non al punto fornito da qualsiasi aiuto sarà chiamato "un cattivo". Nota fussiness, eccessiva persona loquacità alla menzione di argomenti delicati e mentalmente "prozreem": "E lo stigma di qualcosa nella sua pistola" Notando dopo una lunga ricerca, un grande oggetto che giace in un posto di rilievo, rassmeemsya "qualcosa di elefante che non si accorse! "un gattino, che sta cercando invano di catturare un pesce rosso che galleggia in un acquario, esempio istruttivo:" Cosa Ginger, l'occhio vede e prurito del dente da fare "

A volte non sappiamo chi possiede le frasi e le immagini ben note. Riteniamo che tali nomi comuni caratteri e le espressioni sono sempre esistiti. Tuttavia, la loro origine, essi sono tenuti a completare questo uomo, pigro e distratto che ha preso sul serio solo la loro creatività e pensoso, senza fine perfezionando ogni piccolo capolavoro. Detti di favole di Krylov negli ultimi 200 anni sono stati parte integrante della lingua russa.

Tra l'altro, critici letterari e altri lettori sembravano sempre che Ivan A. – un fenomeno puramente nazionale, che non è possibile senza pregiudizio per i contenuti trasferiti in un suolo straniero. Nel frattempo, in Gran Bretagna è ancora il poeta russo più tradotto del XIX secolo. Come tradurre le parole in inglese di favole di Krylov, modi di dire in realtà diventano – questo è un argomento per uno studio separato.

Quindi, in una delle lunghe serate invernali a leggere e può volume di opere russe di La Fontaine – senza pregiudizi, e con gratitudine.