325 Shares 2963 views

Le parole straniere nella nostra vita di tutti i giorni, o che cosa è il "Jan"?

A volte non ci accorgiamo di come nel nostro discorso stabilirsi densamente parole da altre lingue. Semplicemente sono più comodo e ricco dal suono. Non è poi così male, se si conosce il valore di tali prestiti. Ad esempio, i rappresentanti dei popoli orientali fanno spesso riferimento l'uno all'altro usando la parola "jan". Questo è il nome? O può essere un sinonimo per la parola "amico"? Chi lo sa?! Ma chi lo dirà? Pertanto è necessario approfondire l'argomento e scoprire dove fosse quella parola, che cosa significa e se è possibile trattare una persona cara.

a parlare

Cercare di simulare conversazione orientale persone. Molto probabilmente si utilizzerà espressioni stereotipate, tra i quali melknot e la parola "jan". Questo appello, che significa "caro" o "cara". Ha e derivati, come ad esempio "Jana" o "Janik". Così si può gestire, e per un uomo e una donna.

La lingua armena come mettersi in contatto con una persona cara, indipendentemente dal sesso o età. Molti credono che la parola appena uscito dalla lingua armena, ma le sue radici sono molto più profonde. Ma in Armenia, la parola è usata in un certo senso, ma può fare un prefisso-end per un nome di famiglia. In russo, anche, in modo si può fare (ad esempio, "Andrew, mio caro!" – sarà "Andrew, Jan").

versione sull'origine

Significato della frase "jan" può essere variata, a seconda della lingua vettore e la sua posizione per il discorso di destinazione. Si ritiene che la parola ha radici turche – vale a dire, in relazione ai linguaggi del phylum altaica.

Il più diffuso che ha ricevuto sul territorio di Europa orientale e Asia. Questi includono il Chuvash, uzbeko, turco, azero, Yakut e altre lingue. In Turchia, per esempio, "Jan" – deriva dalla parola "anima". Cioè, quando si applica questo si traduce come "la mia anima". In Azerbaigian può significare "vita".

La versione del origine indoeuropea

E ciò che è "jan" al indoeuropea gruppo linguistico? Lei è la più diffusa al mondo. lingua che porta qui è considerato persiano, ed è difficile determinare solo ciò che "jan". Troppi valori dà dizionario. Questo è il cuore, e il potere, e la vita, e lo spirito. Una persiana "jan" nel suono assomiglia alla parola russa per "vita" e il "gene" greca. Per inciso, la parola "jan" trova spesso nella cultura indiana. Indiani come per incorporare in una canzone.

Giocare Romance

È possibile approfondire una varietà di dizionari e opere linguistiche, ma sempre accorgerete che ci sono molte risposte alla domanda, che cosa è il "jan". La parola suona lo stesso in molte lingue indiane, come il greco antico e il persiano. Sempre "jan" – l'anima, calore, intimità. Cioè, una persona cara come l'anima sua.

Pertanto, è importante sapere che questa "jan". Se si utilizza un tale termine, è solo quando si parla di una persona che non merita davvero. Oggi, un sacco di ragazzi chiamano l'un l'altro, usando la parola "fratello", ma senza provare quei sentimenti. Se si fa riferimento alla persona – "Jan", ti fidi di lui il suo calore. Ha valutare il compagno ordinario?!

per i vettori

Ora capisco cosa la parola "gennaio" nella lingua armena. Non c'è da stupirsi c'è un appello è tra uno della nazione e il gruppo sociale unificato. lingua armena ha iniziato a formare più di 4.500 anni fa. Lui è più vecchio di molte civiltà, e la bellezza non restare indietro i francesi. In Armenia, molti ottima conoscenza della lingua russa, quindi non ci sono barriere per i turisti, ma gli armeni amano la loro lingua e sono orgogliosi quando "loro" parole d'ordine vanno al lessico russo.

Per gli armeni il più sacro – si tratta di una famiglia, i genitori, i bambini. Si può prendere un giuramento in nome dei genitori e non avrebbe mai rompere tale. Spesso i rappresentanti di questo gruppo etnico usano una parola gentile "jan". Essi traducono come "carino" e l'uso a seconda della situazione.

Ad esempio, quando si fa riferimento a suo fratello suonava "ahper gennaio" – "caro fratello". Ma "Sirun jan" – una frase ragazze melliflue, perché vuol dire – "Beauty". La parola "jan" non può essere pronunciata beffardamente o grave. E 'una vera tenerezza emotivo, espresso verbalmente.

A proposito, c'è un nome, consonante con la parola "jan". Il nome di quest'uomo "Jean". Ha paralleli con il nostro nome "Ivan". Infatti, le radici dei nomi sono simili, in modo che possiamo vedere in essi la logica. Ovviamente, i genitori hanno cercato di riflettere in nome dell'amore per il vostro bambino, essere gentile con lui al momento della nascita.

Aggiunte al valore di base

Apprendimento che significa in armeno "Jan", è possibile entrare in contatto con quei popoli che hanno preso in prestito la parola. Ad esempio, v'è un nome maschile "Jan" di origine italiana. Si può pensare del cantante Albina Dzhanabaeva (già "trattata gentilmente" nome). E 'noto in patria rivoluzionaria Alibi Dzhangildin. Non molto tempo fa è venuto a noleggiare un film Kventina Tarantino "Django Unchained". Questo nome è più comune tra i Rom, ma ha somiglianze con "Jean" italiana.

Non solo gli uomini possono piacere nome affettuoso. Nessuno ha dimenticato il tempo in cui il mondo si innamorò di te "Stewardess nome Jeanne". Poi c'è stato un boom vero e proprio bambino, con le ragazze appena nati sono stati spesso dato il nome di Jeanne, senza nemmeno pensarci la sua interpretazione.

Il turco trattamento "Gianni" è considerato valido e il più neutrale possibile. Cioè, quando si usa questo termine non sarà sospettato di familiarità. Un tale sfortunato incidente può accadere se si utilizza il "KIM" per gli uomini o "Jim" – per le donne. Tale trattamento può essere tradotto come "fratello" e "sorella". Sembra bello, ma familiare. Quindi girare per l'acquirente al venditore dal mercato.

Una donna perbene non dovrebbe variare il modo di trattare con gli sconosciuti uomini. E 'meglio attenersi al risparmio "Gianni", integrando le sue particelle "abi", che mostra rispetto e affetto per l'altra parte.