489 Shares 2808 views

"Saryn su Kichko". Il che significa "nel saryn Kichko"?

lingua russa è interessante perché assorbe per secoli la cultura dei popoli di diverse nazionalità. Tutti i tipi di incomprensibile e inspiegabile è in essa. Per esempio, in quanto vi era la parola "Evviva!", Che immerso e spaventa i nemici, quando l'esercito russo si coraggiosamente contro di loro? Una meravigliosa frase "saryn su Kichko!" – che cosa significa? E dove sono venuti in lingua russa come uno sguardo strano?

Don cosacchi e "saryn su Kichko!"

Boris Almazov – un discendente di cosacchi del Don, l'arte e il famoso bardo – sostiene che "saryn su Kichko" non è altro che un grido di guerra da cosacchi del Don, che è venuto a loro dal Polovtsian, o, in altre parole, Sarov. E dal momento che Don russificati popolazione ha cominciato molto più tardi, era originariamente parte di esso era abbastanza misto. E nella maggior parte dei generi cosacchi chiamati saryn, resti Polovtsian prevalso.

Se consideriamo questa espressione in questa prospettiva, è necessario dare un esempio della Polovtsian grido di battaglia "di Sarah kichkou!", Che significa "Polovtsi, avanti!" ! Supponendo che una versione modificata maniera grido russo suonerà come "Saryn su Kichko", una traduzione di questa frase sarebbe allora identici – "Polovtsi, avanti!".

Stepan Razin, e il grido di battaglia della sua milizia

E 'noto da fonti storiche che era con queste parole, si precipitò in battaglia i guerrieri Stepana Razina. Boris Almazov indica che questo non è stata casuale. Dopo tutto, ha avuto suo padre Stopka "busurmanskoy fede", ma i dati più precisi circa la sua religione e la nazionalità ai nostri contemporanei non hanno raggiunto.

A poco a poco, al grido di "saryn su Kichko" perso il suo significato originale ed è stato usato semplicemente per sollevare le persone per attaccare, proprio come il grido di "Evviva!" provoca l'attacco al nemico.

Oggi, è più un'espressione continua ad esistere in alcuni luoghi, e completamente dimenticato, dove sono le radici di essa. Proprio il grido di battaglia, che dovrebbe sollevare le tribù a piedi, per condurli in battaglia, Kindle sete combattere la battaglia.

Viktor Konetsky del grido di battaglia dei cosacchi del Don

Po 'diverso, dice scrittore Viktor Kopecky. Litigare in materia, che significa "saryn Kichko!", Egli definisce la parola "saryn": derivato dal "sporco" con l'aggiunta del suffisso "-yn" (esempi: calore, assenzio), agisce come un sinonimo di "poveri", "poveri "" servili "" nero". In seguito la parola "soryn" è stato scritto come "saryn". Questa spiegazione è confermata dal dizionario Dahl.

"Kichko" per definizione Koneckogo chiamato naso nuoto significa – la nave o chiatta. E come nella poppa della nave normalmente ospitato il proprietario, che memorizzato e valori, i ladri prima hanno cercato di farlo lei. Al fine di non versare il sangue di eccesso, che avrebbe dato l'ordine: "saryn su Kichko!" Il che significa che è stato spiegato come: "i poveri, veloce in tutto il naso del lancio non ci impedisce di saccheggiare il grasso!"

autotrasportatori disarmati di solito prontamente obbedirono al comando, perché credevano filibustieri liberatori che fanno giustizia – punire i malvagi invasori.

Naturalmente, ci sono tali situazioni inaspettate, quando la plebe e la folla, che è stato ordinato di lasciare il suo "gentleman" in balia di rapinatori, si rifiutarono di obbedire. In questi casi, la disobbedienza è stato punito con una morte terribile. Cioè, il grido dei ladri ha agito come se nel ruolo di un colpo di avvertimento: se si vuole sopravvivere – il Kichko, vogliono la morte – per proteggere il loro "grasso"!

Oseeva eroina del libro nella "lotta per la verità"

E 'interessante spiegare cosa significa "per saryn Kichko", l'eroina del romanzo Valentina Oseeva Dink. Lei sostiene che si tratta di un incantesimo magico dal nemico, e non è chiaro come esattamente si nasconde un potere speciale. E colui che grida la parola, non è solo un coraggioso e senza paura, ma anche invincibile.

Perché la ragazza si precipita in battaglia per il suo amico con tanta disperazione e la fiducia – perché sa il potere magico della magia, che lei con veemenza esclamò, colpendo gli avversari. Ha poi dice al suo amico che non ha paura di nulla, e di cui aver paura era nulla, perché doveva gridare magiche parole miracolose. E con loro, non solo se stesso vinto Stenka Razin, restaurare la giustizia, prendendo ai ricchi ingiustamente acquisito e liberando i barcaioli poveri da strapazzo.

Agli occhi di una bambina Stepan Razin è stato un vero eroe popolare, che aveva quasi divinizzato, idealizzato. Perché è così spesso la ragazza si sedeva da solo sulla scogliera, che prende il nome Razin. E quando lei era particolarmente stretto, Dink ferocemente strinse i piccoli pugni e mormorò sottovoce, immaginare l'incantesimo. E ottenere da questo calmo origine nella fiducia anima che la verità prevarrà. Come lei stessa ha ammesso, queste parole le ha dato la forza sorprendente e fiducia in se stessi.

Altre opzioni di spiegazioni

C'erano altre traduzioni di questo phraseologism. Ad esempio, alcuni sostengono (non confermato) che saryn chiamato una delle tribù Mordovian e Kichko chiamato posto d'oro. Ne consegue che il grido aveva un significato: "Tribesmen, inoltrare per l'oro"

Nella letteratura russa l'espressione "saryn su Kichko!" E 'utilizzato in modo da renderlo più caratteri figurativi, più luminoso. Ad esempio, si ricorse Shushkina, descrivendo il suo eroe Zakharych che ha usato questa espressione per spiegare la rivoluzione in Russia.

Alex Slapovsky sostiene che il grido che ha perso il suo significato originario insito in essa, si trasformò in "qualcosa di maschio, contadino, forte, disperato e rapina."

Chukovsky sulla lingua e l'influenza turca su di lui

Chukovskij amaramente lamentato il fatto che il grido asiatico bruscamente interrotta il processo di formazione della cultura russa. Come se la lingua russa è impossibile senza turco, greco, ebraico, radici indiane … come avremmo voluto, ma per isolarlo dai russi infusione in esso di parole straniere e le espressioni non avrà successo. E così uscire da questa situazione solo una: scavare le radici, per conoscere l'etimologia di alcune parole e collocazioni, al fine di rendere il loro uso della più appropriata, corretta. Una distinta, isolare la lingua russa dall'influenza di altre lingue – è impossibile, ingrato e persino dannosi.