536 Shares 8682 views

Idiom con la parola "dente": valore di esempi

Nella lingua russa ci sono molte frasi ben consolidata, unità cosiddetti fraseologici che usiamo quasi ogni giorno. Questa frase, che, di regola, hanno un significato figurato.

E in questo articolo vedremo alcuni modi di dire con la parola la gente "dente" utilizzano nel loro discorso. Tali frasi possono contare almeno una dozzina. Tutti loro sono diversi in significato e si trovano spesso nel lessico.

"I denti cominciano a parlare"

Questo linguaggio viene utilizzato molto spesso, e indica che la persona nei cui confronti pronunciato questa frase, cercando di passare ad un altro argomento, distraendo il suo compagno dal problema principale o un dato di fatto della conversazione.

E c'è un espressione dei vecchi tempi e la cronistoria della sua comparsa è molto semplice: i guaritori sussurro venuto con mal di denti dell'orecchio umano parole diverse, per distrarre, "parlare" il mal di denti.

Per esempio, ecco tali espressioni rivelano l'essenza della frase:

"Non provare qui i denti"

"Non ho bisogno di chiacchiere, dico in sostanza."

"Il dente è"

Questo linguaggio può essere più conosciuto "affilatura dente" forma, ma il loro valore è la stessa. Significa coltivare un piano di vendetta per qualcosa, per nascondere la rabbia, antipatia personale. A titolo di esempio, si può citare la seguente frase con la parola "denti":

"Indossa via esso dente per che lo fallito".

"Dal momento che il tempo ho un rancore contro uno dei nostri compagni di classe."

"I denti sono scoppiati"

Questa espressione viene usata quando si vuole dire che una persona su qualcosa c'era un grande desiderio, qualcosa che molto voleva ottenere.

"Quando ho visto questo vestito, ho appena eruttai denti".

"Il piatto sembrava così appetitoso che gli occhi infiammati e denti."

"Per conoscere a memoria qualcosa"

Un altro linguaggio che è venuto a noi da secoli passati. Se una persona usa questa frase significa che lui sa qualsiasi argomento o questione a fondo dal cuore, in modo che nulla di cui lamentarsi.

L'origine di questa frase è l'abitudine che controlla l'autenticità di una moneta sui denti. In precedenza, per verificare se la moneta d'oro, potrebbe premere delicatamente i denti. E se segni di morsi su di essa è rimasto, quindi, la vera moneta.

"Oggi sono ben preparati per l'esame! Biglietti conoscono a memoria ".

"I denti sullo scaffale"

Questo linguaggio è venuto anche dai tempi antichi. Oggi, alcune persone credono erroneamente che stiamo parlando di denti umani, ed ecco perché. L'essenza di questa frase – a vivere alla giornata, quando non c'è niente da mangiare o non hanno abbastanza risorse per la sussistenza. Questa espressione è molto conosciuta oggi. Ma "sullo scaffale" in questo caso non si somma i loro denti, e i denti di vari strumenti di campo – rastrelli, seghe, perché quando non sono necessari (senza stagione, nessuna delle colture), i denti sono impilati su uno scaffale.

"Se compriamo un nuovo frigorifero, sarà sufficiente aggiungere i denti sullo scaffale."

"Non ci sono soldi, anche i denti sullo scaffale sviluppato".

"Dente erano chattering"

Così dicono di un uomo, se è molto freddo o molto spaventato, tremante.

Tali modi di dire con la parola "dente" è anche facile da sentire nella vita di tutti i giorni. Questa espressione non provoca incomprensioni, dal momento che descrive l'essenza della frase, non v'è alcun significato metaforico. Ad esempio:

"Esci subito in casa! Gelo è tale che ho battevano i denti. "

"Denti morire di fame"

L'espressione "mangiare troppo i denti" ai sensi simile al più noto fraseologia "cane mangia." Questi idiomi con la parola "dente" si intende che una persona ha guadagnato esperienza, acquisita abilità che mai, ho ricevuto una conoscenza approfondita in un determinato soggetto.

Anche per indicare un sacco di esperienza in un determinato caso, l'espressione "denti mangiato".

"Sì, sono in questi compiti, mangiato tutti i denti."

"In questo caso non ho nel sacco, ho mangiato i denti."

"Un dente per dente"

Tutti sanno che questa espressione biblica, come "occhio per occhio, dente per dente". Questa espressione è stata del significato letterale. Le leggi di Dio per gli ebrei hanno introdotto la regola che se coloro che cercano di ferire il suo vicino, egli deve restituire lo stesso: "frattura per frattura, occhio per occhio, dente per dente". Naturalmente, la morale cristiana è ripugnante, perché la vendetta è condannata dalla Bibbia. Ma stiamo parlando di fraseologismi, o meglio, la sua ultima parte, che è anche chiaramente descrive l'essenza della frase come espressione del tutto.

Come si diventa chiara espressione descrive il posto, giusta retribuzione, che equivale ad una risposta al pregiudizio morale o umano.

"Come hai fatto con me, e farò. Un dente per dente ".

"I denti non sono erbaccia"

Questo linguaggio è usato per descrivere come le proprietà di oggetti e persone. Marcatura la sua una cosa: significa che è difficile ottenere qualcosa si aggrappa o inaccessibilità.

Se stiamo parlando del soggetto, l'espressione è usata in questo modo:

"Il chiodo saldamente bloccato in pensione – non erbaccia i denti."

E se si parla di una persona, è usato in senso figurato (un esempio è dato di opere letterarie):

"Ti darò questo un inquilino per un po '. Se lo si afferra Gorgol – denti non erbaccia. E ce l'hai, ho sempre prendere posso. "

"Non è troppo difficile"

La ben nota frase. L'usiamo quando vogliamo dire che un compito particolare, non possiamo permetterci. Non importa, non basta l'esperienza, la conoscenza o la forza fisica, l'essenza rimane la stessa.

"Oh, questa montagna ho già non può gestire."

"Fino a quando non ho provato a risolvere la situazione, ma non mi può gestire."

idiomi moderni

Ci sono idiomi anche con la parola "dente", che non è apparso molto tempo fa, ma è anche ampiamente usato e noto a molti.

Queste espressioni consolidate, ad esempio, includono la frase "ogni piede dente." Così dicono quando vogliono dire circa ignoranza o mancanza di comprensione di ciò che accade o l'essenza di una domanda.

"Sono nella fisica molecolare di ogni piede dente."

"- Che cosa è successo qui?

-. Non sono in piedi dente "

Un altro linguaggio è venuto a noi dal lessico del criminale – "Scommetto che." Questa espressione significa che la persona non sta in ogni caso, manterrà la sua promessa. Il suo secondo significato – auto-giustizia, è simile in significato all'espressione "di sicuro" o "chiaro come il sole."

"Come ho detto, così sia, scommetto."

Essa si verifica l'espressione del fatto che una persona in stato di detenzione, non c'era nulla di valore, di quanto si potrebbe garantire per la promessa. Pertanto, al fine di confermare la loro intenzione di uomo ha promesso di mettere fuori un dente, se si vuole rompere la sua parola.

conclusione

Nell'articolo sono stati presentati idiomi con la parola "denti" e il loro significato. Come si può vedere, un bel po 'di loro, e tutti hanno significati diversi. Tuttavia, tutte queste espressioni sono ampiamente utilizzati nella letteratura e nella vita di tutti i giorni.