610 Shares 9835 views

La lingua letteraria – è … Storia della lingua letteraria russa

Letterario lingua – è quello su cui c'è scritto un certo popolo, e talvolta più. Cioè, in questo linguaggio v'è la scuola, la scrittura, l'interazione sociale, per creare un documento ufficiale-business, opere scientifiche, narrativa, giornalismo, e tutte le altre manifestazioni d'arte, che sono espressi in parole, spesso scritto, ma a volte per via orale . Quindi diverso per via orale-parlato e forma scritta-book della lingua letteraria. La loro interazione, e il rapporto di occorrenza sono soggette a certe storie leggi.

diversa definizione

La lingua letteraria – un fenomeno che a suo modo è capito da diversi scienziati. Alcuni credono che sia a livello nazionale, solo il maestro elaborato delle parole, vale a dire gli scrittori. I fautori di questo approccio hanno in mente in primo luogo il concetto di lingua letteraria, riferendosi al nuovo tempo, e allo stesso tempo i popoli con riccamente rappresentato nella finzione. Per altri, la lingua letteraria – un libro, un lavoro che affronta il discorso in diretta, vale a dire la lingua parlata. Sostegno di questa interpretazione sono le lingue in cui la scrittura è lunga. Altri ancora credono che si tratta di un linguaggio universalmente significativo a un determinato popolo, in contrasto con il gergo e dialetti che non hanno un significato così universale. La lingua letteraria – è sempre il risultato di creativa congiunta attività delle persone. Questa è la breve descrizione del concetto.

Il rapporto dei vari dialetti

Particolare attenzione deve essere prestata all'interazione e la correlazione dei dialetti e lingua letteraria. Le fondamenta storiche di vari dialetti stabili, la lingua letteraria è più difficile combinare linguisticamente tutti i membri della nazione. Fino ad ora i dialetti competere con successo con obscheliteraturnogo lingua in molti paesi, come l'Indonesia, l'Italia.

Il concetto sta anche lavorando con stili linguistici che esistono all'interno dei confini di qualsiasi lingua. Essi rappresentano la varietà, che hanno sviluppato storicamente e in cui v'è un insieme di attributi. Alcuni di essi possono essere ripetuti in vari altri stili, ma una sorta di funzione e una specifica combinazione di caratteristiche distinguono una stile dall'altro. Oggi, un gran numero di vettori che utilizzano forma colloquiale e colloquiale.

Differenze nello sviluppo della lingua letteraria in diverse nazioni

Nel Medioevo e nei tempi moderni di popoli diversi storia della lingua letteraria sviluppata in modo diverso. Confronta, per esempio, il cui ruolo è stato con la cultura latina in Latini tedeschi e l'inizio del Medioevo, le funzioni svolte in Inghilterra, la lingua francese prima del 14 ° secolo, l'interazione del latino, ceco, lingua polacca nel 16 ° secolo, etc.

Lo sviluppo delle lingue slave

In un'epoca in cui formate e sviluppate nazione, formata l'unità di norme letterarie. Ciò si verifica più spesso in prima scrittura, ma a volte il processo può avvenire simultaneamente e per iscritto e oralmente. I russi Stato 16-17 secoli è stato un periodo di lavoro per la canonizzazione e snellire la regolamentazione delle imprese lingua di Stato insieme con la formazione di requisiti uniformi parlato di Mosca. Lo stesso processo si verifica in altri paesi slavi, in cui v'è uno sviluppo attivo della lingua letteraria. Per la serba e bulgara è meno comune, come in Serbia e la Bulgaria non era un ambiente favorevole allo sviluppo delle attività di cancelleria e la lingua di Stato su base nazionale. Russa, come pure polacca e in una certa misura la Repubblica è un esempio di lingua letteraria slava nazionale, che ha mantenuto il contatto con la scrittura antica.

Divenne per dividere il percorso per l'antica tradizione della lingua nazionale – è la parte serbo-croato e ucraino. In aggiunta, ci sono lingue slave, che non sono in continuo sviluppo. A un certo stadio di questo sviluppo è stato interrotto, quindi l'emergere di peculiarità linguistiche nazionali in alcuni paesi ha portato ad una rottura con la vecchia, vecchia tradizione scritta o poi – un macedone, lingue bielorussi. Consideriamo più in dettaglio la storia della lingua letteraria nel nostro paese.

La storia della lingua letteraria russa

I più antichi monumenti letterari che sono stati conservati, risalgono al 11 ° secolo. Il processo di conversione e la formazione di lingua russa 18-19 secoli si è verificato sulla base del suo avversario francese – lingua nobili. Nelle opere di classici della letteratura russa sono stati ampiamente studiati i suoi lineamenti, sono state introdotte nuove forme di linguaggio. Gli scrittori hanno sottolineato la sua ricchezza e indicò i vantaggi rispetto alle lingue straniere. Su questo tema, le dispute spesso nascono. È noto, per esempio, spore e slavofili tra occidentali. Più tardi, in epoca sovietica, è stato sottolineato che la nostra lingua – la lingua dei costruttori del comunismo, come ai tempi del governo di Stalin, anche in possesso di un intera campagna contro il cosmopolitismo nella letteratura russa. E ora continua a plasmare la storia della lingua letteraria russa nel nostro Paese, perché si verifica in modo continuo trasformazione.

folclore

Folklore in forma di detti, proverbi, racconti, fiabe radicati nella storia lontana. I campioni Folklore passati di generazione in generazione, di passaparola, e il contenuto di finissima loro messa a punto in modo che solo le combinazioni stabili più rimaste e le forme del linguaggio aggiornato come lingua sviluppato.

E dopo è arrivata la scrittura, ha continuato ad esistere narrazione. Per il folklore contadino nei tempi moderni è stato aggiunto alla città e il lavoro, così come i ladri (cioè prigione-camp) e l'esercito. Folklore oggi il più ampiamente rappresentata in scherzi. Colpisce anche la lingua letteraria scritta.

Come si è sviluppato nella antica lingua letteraria Rus?

Distribuzione e l'introduzione della scrittura in Russia, che ha portato alla formazione della lingua letteraria, è di solito associata con i nomi di Cirillo e Metodio.

In Novgorod e in altre città nel corso dei secoli 11-15 erano corteccia di betulla. La parte principale del restante sono lettere private che erano della natura del business, così come i documenti, come casellario giudiziale, fatture di vendita, ricevute, i testamenti. Ci sono anche folcloristiche (istruzioni per l'economia, indovinelli, scherzi scolastici, trame), testi letterari e religiosi, così come la registrazione, ha indossato un carattere di formazione (scarabocchi dei bambini e disegni, esercizi scolastici, magazzini, Morse).

Introdotto nel corso dell'anno 863 i fratelli Cirillo e Metodio slavo ecclesiastico alfabeto si è basata su un linguaggio come antico slavo ecclesiastico, avvenuta a cavallo dei dialetti slavi del Sud, o meglio, dalla vecchia lingua bulgara, il suo dialetto macedone. L'opera letteraria di questi fratelli è stato principalmente tradotto libri del Vecchio e Nuovo Testamento. Loro discepoli tradotti dal greco in Old Church molti libri religiosi. Alcuni scienziati ritengono che Kirill I Mefody presentato le lettere glagolitiche e cirillici non sono, e quest'ultimo è stato sviluppato dai loro studenti.

slavo ecclesiastico

Il linguaggio del libro, piuttosto che parlato, era Chiesa. Si è diffusa tra molti popoli slavi, che ha agito come il linguaggio chiesa della cultura. Slavo ecclesiastico Letteratura diffuso in Moravia presso gli slavi occidentali, in Romania, Bulgaria e Serbia – il sud, nella Repubblica Ceca, Croazia, Valacchia, così come in Russia, con l'adozione del cristianesimo. lingua slava ecclesiastica era molto diverso dai testi parlati sono stati sottoposti a nel cambiamento corrispondenza gradualmente russificati. Le parole si stavano avvicinando le russo ha cominciato a riflettere le caratteristiche dei dialetti locali.

I primi libri di testo di grammatica sono state compilate nel 1596 Zinaniem Lawrence nel 1619 – Meletios Smotritskaya. Alla fine del 17 ° secolo fu sostanzialmente completato il processo di formazione di una lingua come Chiesa.

18 ° secolo – la riforma della lingua letteraria

MV Lomonosov nel 18 ° secolo sono state fatte la riforma più importante della lingua letteraria del paese, così come il sistema di versificazione. Ha scritto in una lettera 1739 in cui ha formulato i principi fondamentali della versificazione. Lomonosov, contestando Trediakovskij, ha scritto circa la necessità di sfruttare la potenza del nostro linguaggio, piuttosto che prendere in prestito da altri sistemi diversi. Secondo Mikhail Vasilyevich, scrivere poesie possono essere molti piedi: due sillabe (trocaici, giambico), ternario (anfibraco, anapaest, dattilo), ma ha creduto che la divisione per Sponda e pyrrhics sbagliato.

Inoltre, Lomonosov era anche una grammatica scientifica della lingua russa. Egli ha descritto nel suo libro, le sue opportunità e ricchezza. La grammatica è stato ristampato 14 volte e ha costituito la base per il futuro in un altro lavoro – grammatica Autograph (è stato scritto nel 1771), che era uno studente di Mikhail Vasilyevich.

La lingua letteraria moderna nel nostro paese

Il suo creatore, dice Aleksandr Sergeevich Pushkin, le cui opere – la parte superiore della letteratura nel nostro paese. Questa tesi è ancora rilevante, ma negli ultimi duecento anni nel linguaggio ha subito grandi cambiamenti, e oggi può essere visto differenze stilistiche evidenti tra linguaggio contemporaneo e la lingua di Pushkin. Nonostante il fatto che le regole della lingua letteraria moderna oggi è cambiata, abbiamo ancora consideriamo un modello di prodotto di Alessandro.

Il poeta stesso nel frattempo ha sottolineato il ruolo importante nella formazione della lingua letteraria, Nuovo Messico Karamzin, come questo glorioso scrittore e storico, secondo Alexander, liberato dal giogo di un'altra lingua russa e ha riacquistato la sua libertà.