513 Shares 3218 views

Articolo 431 del Codice Civile della Federazione Russa con commenti

L'articolo 431 del codice civile stabilisce una serie di regole speciali per l'interpretazione del trattato. Essi vengono utilizzati in situazioni in cui determinati punti (condizioni) vengono formulati dai partecipanti nel rapporto giuridico in modo inaccurato o poco chiaro. Prendiamo in considerazione ulteriori arte. . 431 Codice Civile della Federazione Russa con commenti .

Interpretazione del contratto

Secondo l' art. , буквальное значение условия соглашения при неясности устанавливается посредством сопоставления с другими пунктами и смыслом документа в целом. 431 del Codice Civile della Federazione Russa , il significato letterale dei termini dell'accordo con ambiguità è stabilito in confronto con altri elementi e il significato del documento nel suo complesso. Nell'interpretare il trattato, il tribunale prende in considerazione il significato immediato delle espressioni e delle parole contenute in esso. Se queste regole non consentono di determinare l'essenza dell'accordo, viene stabilita la vera comune volontà dei partecipanti nel rapporto giuridico, tenendo conto dello scopo della transazione. Sono presi in considerazione tutti i fatti e le circostanze rilevanti, tra cui la corrispondenza ei negoziati che hanno preceduto l'esecuzione del documento, le pratiche stabilite nell'interazione delle parti, nonché le abitudini che hanno portato al loro comportamento successivo.

Norma 431 del codice civile: commento

Nella pratica, spesso c'è una discrepanza tra la volontà interna di una parte a un rapporto giuridico che vuole un risultato specifico, la forma esterna in cui è espresso, con la formulazione del contratto. закреплены правила, касающиеся толкования действительного, не оспариваемого контрагентом, соглашения. Ai sensi della norma 431 del codice civile della Federazione russa sono fissate le norme relative all'interpretazione di un accordo non contestato dalla controparte. Se il giudice, considerando i termini dell'operazione, preferisce l'effettiva volontà del partecipante, si può violare l'interesse della seconda parte e, in generale, dell'intero fatturato. Ciò è dovuto al fatto che la volontà, percepita dalla controparte e fissata nel contratto, potrebbe non avere significato giuridico. La preferenza data all'espressione esterna delle aspirazioni del soggetto significa una transizione verso una posizione esclusivamente formale. Questo, a sua volta, può mettere in condizioni difficili un partecipante più debole e più coscienzioso. отдает предпочтение согласованному волеизъявлению сторон, защищая, таким образом, интересы оборота в целом. A questo proposito, la norma 431 del codice civile della Federazione russa dà la preferenza alla volontà concordata delle parti, proteggendo così gli interessi del fatturato nel suo complesso.

Significato letterale

, суд на первом этапе анализирует непосредственное содержание выражений и слов, присутствующих в договоре. Nell'applicare le norme della norma 431 del codice civile della Federazione russa , il giudice in prima fase analizza il contenuto diretto delle espressioni e delle parole presenti nel contratto. Esprimono il risultato della volontà delle parti, concordate da loro. L'indicazione in un accordo di sanzioni specifico come conseguenza del mancato rispetto degli obblighi non può essere interpretato in modo diverso, ad esempio come condizione per un deposito. Allo stesso tempo, è possibile distorcere la comprensione del contenuto della clausola su una procedura speciale per la fissazione di una violazione commessa da un controparte (esame, esecuzione obbligatoria di un atto entro il termine stabilito nel contratto, ecc.).

Confronto con altre condizioni

È fatto in caso di incertezza di una specifica clausola del contratto. следует, что присутствующая в конкретном соглашении некорректная в юридическом плане квалификация той или иной категории либо определенного отношения участников не связывает суд в процессе толкования текста, если она не согласуется с содержанием остальных условий и общим смыслом. Dalla norma della clausola 2 della norma 431 del codice civile della Federazione russa, la qualificazione di una determinata categoria o di una certa relazione dei partecipanti presenti in un accordo specifico non impegna il giudice nel processo di interpretazione del testo se non concorda con il contenuto delle restanti condizioni e del significato generale. Ad esempio, un contratto misto, che include elementi di diverse transazioni civili, viene erroneamente chiamato le parti dell'atto di vendita e un documento facoltativo in senso giuridico che fissa le intenzioni di cooperazione è preliminare. In alcuni testi ci sono formulazioni sbagliate di sanzioni. Ad esempio, spesso le controparti utilizzano il concetto di "penalità perde", cercando di sottolineare la sua natura coercitiva. In tutte queste situazioni, l'interpretazione letterale del contenuto del contratto è in contrasto con il significato del testo e, di conseguenza, viene esclusa.

Rivelando la vera volontà

Se le regole di cui sopra non consentono di determinare il contenuto della condizione, il giudice procede alla seconda fase di interpretazione. In particolare, si rivela la vera volontà comune dei partecipanti. Allo stesso tempo, si tiene conto dell'obiettivo dell'accordo, tutte le circostanze che hanno avuto luogo prima della firma sono tenute in considerazione. L'elenco dei fatti forniti nella norma è esemplare. A tale riguardo, nell'interpretare l'accordo, possono essere presi in considerazione altre circostanze che riflettono la volontà (comune) delle parti. Ad esempio, questa potrebbe essere la testimonianza di testimoni che hanno partecipato alla conclusione di un'operazione, se la loro applicazione non contraddice le disposizioni dell'articolo 162, conclusioni di esperti sui significati generalmente accettati di qualsiasi termine ecc. L'elenco delle circostanze specificate nella regola 431 non è considerato subordinato. Non significa che il giudice deve eseguire uno studio coerente di ciascuno dei fatti di cui sopra.

sfumature

Va notato che i negoziati dei partecipanti sono un'espressione orale della loro volontà. Non può essere presa in considerazione in operazioni per le quali la legge richiede forma scritta. Inoltre, direttamente nel contratto può essere una condizione che dalla data della sua conclusione i negoziati detenuti prima perdano la loro forza. Ciò esclude altresì la possibilità di tenerne conto nell'interpretazione del contenuto dell'accordo. Se si parla di corrispondenza, in ogni caso viene presa in considerazione per chiarire le reali intenzioni dei partecipanti nella misura in cui non contraddice le condizioni contrattuali. Questa regola si applica anche alla corrispondenza ritenuta non valida dalla data di firma dell'accordo.

La pratica dell'interazione tra i partecipanti alla transazione

Nell'art. 5 del codice civile esiste il concetto di consuetudine di circolazione. La possibilità della sua applicazione di rimboschimento (sussidiarietà) è fissata nella norma 421. L'abitudine del fatturato deve essere distinta dalla pratica stabilita dell'interazione dei partecipanti all'operazione. Spesso si chiama "routine". Le regole indipendenti di interazione dei partecipanti, infatti, riflettono alcune delle presunte condizioni contrattuali. Non essendo direttamente registrati, sono stati (osservati) dai soggetti infatti nelle loro interrelazioni, precedenti la firma del documento. Così hanno espresso la volontà coordinata delle parti. A questo proposito, l'ordine che è stato stabilito ha priorità rispetto all'abitudine.