606 Shares 3812 views

Madam – questo appello a una donna in Russia

La signora – una forma laica di indirizzo per una donna, che viene spesso utilizzato nel periodo pre-rivoluzionario della Russia medioevale e imperiale. Questa formula è derivato dalla parola "Maestà", facendo cadere la prima sillaba. Considerato il trattamento è stato applicato in primo luogo, ad una donna sposata, mentre le giovani ragazze sono state adottate per affrontare "signorina".

storia

Madam – è un titolo che è stato utilizzato nel nostro Paese dal XVII secolo. Secondo la testimonianza degli stranieri che hanno visitato la Russia nel specificato secolo, indirizzata in tal modo a tutte le donne, indipendentemente dalla loro origine o status sociale. Molti scienziati ritengono che l'equivalente moderno della parola è un appello "cittadino". In seguito, tuttavia, ritiene il ricorso era forma puramente secolare delle donne denominazione appartenenti alla nobiltà. Così è stato, almeno, nel periodo d'oro della cultura russa, che è venuto nella prima metà del XIX secolo.

titoli nobiliari radici

La signora – una parola che per lungo tempo conservato nella vita quotidiana del popolo russo, come si è formata ed è stato utilizzato per un bel po 'di tempo.

Ciò si riflette nel folklore, canzoni, letteratura classica russa. Ad esempio, una delle più famose canzoni di identificare il titolo di "signora" e "signora." Ciò suggerisce che, storicamente, la parola in circolazione è destinato a nobile donna sposata, probabilmente di origine nobile. Ciò è dimostrato dalle parole toponimo. La sua origine è dal titolo sovrano dimostra la nobiltà di quelle persone a cui più spesso usato questo titolo. Inoltre, nelle re medievali Russia spesso sposare boiardi rappresentativi.

la cultura

Madam – questo appello, che è usato così spesso che si può trovare in molte opere della letteratura classica russa. I loro testi di queste opere può concludere che la parola è stata applicata a donne di origine borghese, ed è utilizzato in questi casi in modo scherzoso.

La letteratura questa parola tradotta spesso tradotta movimentazione francese "signora", "signora" o "Mademoiselle". Come una struttura di classe nei paesi dell'Europa occidentale è stato più gerarchico che in Russia, i titoli di questi stati differiscono per più granularità. Nel nostro paese abbiamo trattato solo due metodi di trattamento. Così, quando si tratta di ciò che una signora, dovrebbe tener conto delle radici storiche del titolo.