111 Shares 7800 views

Staroslavyanizmy: caratteristiche e l'impiego in russo moderno

Nonostante il fatto che staroslavyanizmy studiato al liceo, un laureato rara ricordare il significato di questo termine. Che dire di persone anziane, la scuola-che era molto indietro.


Che cosa è staroslavyanizmy?

I segni di queste parole sono così comuni che abbiamo di loro e non ci accorgiamo. Staroslavyanizmy sono parole prese in prestito dal vecchio slavo lingua, che è considerato il primo la letteratura dell'antica slavi.

Anche nei libri di testo o su Internet in grado di soddisfare tale termine come tserkovnoslavyanizmy. Sotto di essa spesso significava la stessa di quella sotto staroslavyanizmy, con l'unica differenza che le parole sono prese in prestito dalla lingua slavo ecclesiastico. E 'considerato uno dei Vecchia Chiesa in seguito.

Tuttavia, la parola con i segni staroslavyanizmy sono onnipresenti nel linguaggio di tutti i giorni. Può sembrare incredibile, ma nessuno di noi dice preso in prestito il termine di almeno tre volte al giorno. E pronunciare le parole così spesso che già non se ne accorse staroslavyanizmy.

Segni di tali parole

Quindi, come si fa a determinare quando il discorso lampo termini simili? Ci sono caratteristiche abbastanza chiaro staroslavyanizmy in lingua russa. caratteristiche di queste parole prese in prestito possono essere rilevati come la somiglianza di suono, e durante la scrittura.

Uno studio più dettagliato di questo argomento è che c'è un bel modo per identificare le opere di parole come staroslavyanizmy, i segni dei quali sono i seguenti:

  1. Fonetica. La somiglianza nel suono, la risoluzione sottolinea.
  2. Word-formazione. Un metodo di preparazione di tali parole.
  3. Lessicale. Il significato delle parole, il loro colore nel linguaggio e nelle opere letterarie.

Avviare l'attuazione staroslavyanizmy

A partire dal 9 ° secolo in Russia in un ambiente di lingua diglossia osservato. Questo termine è spesso confuso con il bilinguismo, anche se sono molto diversi:

  1. Se il bilinguismo è uno del linguaggio usato è gradualmente sostituito da un altro, con conseguente solo poche parole sono in uso.
  2. Quando diglossia due lingue completano a vicenda, formando una sorta di simbiosi, che si sviluppa poi in corsa della versione originale. lingua Disglossiya è condizione stabile e può durare a lungo, come è stato in Russia.

Nel periodo di massimo splendore del cristianesimo in diglossia è stato diffuso ampiamente, con la lingua russa è di tutti i giorni, e la Chiesa – un alto lingua letteraria, hanno un significato sacro.

Quali sono le prospettive?

Solo nei primi anni del 17 ° secolo ha cominciato a muoversi in diglossia bilinguismo. Di conseguenza, la lingua slava lentamente cominciò a svanire e indebolire le loro posizioni, lasciando solo una traccia nelle opere letterarie.

E 'stata effettuata su una traduzione di "famiglia" vecchia lingua russa dei libri sacri, e la letteratura "alta". A poco a poco staroslavyanizmy lasciato all'ombra della lingua russa, lasciando dietro di sé un sacco di termini promemoria.

Quante volte ci incontriamo con parole prese in prestito?

Molto spesso. Ancora più spesso di quanto si possa immaginare.

parola slava passò in lingua moderna in due stati diversi:

  1. Completamente. Si tratta di parole come le guance, gli occhi, mela e altri non troppo familiare a noi.
  2. Parzialmente. Qui la situazione è più interessante, non sempre arriva a indovinare se la parola è preso in prestito. Per parzialmente parole Crossatore includono: superstizione, corrispondenza, benedetto, prudenza, e altri.

Quindi, quante volte usiamo staroslavyanizmy nel suo discorso?

Almeno una volta alla settimana. Lo sapevate che la parola "Domenica" è anche preso in prestito? Si tratta, come la parola "Dio", ha completamente superato nella nostra lingua di slavo ecclesiastico dialetto.

Inoltre, essere consapevoli del fatto che non sempre le parole con segni slavi, evocano associazioni con lingua letteraria. Molti di loro non hanno alcuna colorazione stilistica, il che rende il loro uso poco appariscente. Pensereste che la "salute pubblica" si riferisce al vocabolario slavo ecclesiastico, così come la "deriva"?

L'uso di termini presi in prestito non può essere considerato omogeneo, come alcuni di loro erano in lingua russa inizialmente solo con il passare del tempo hanno preso un po 'di una lingua. Queste parole si riferiscono, ad esempio, un "prezioso", "Belgrado" e altri.

Più staroslavyanizmy molto spesso utilizzato nella scrittura di opere d'arte, in particolare questo peccato poeti. Queste parole non sono solo in grado di immergere il lettore in un'atmosfera speciale, ma anche dare il complesso una rima unica, così come aumenta l'impressione generale del materiale scritto.

Per esempio, le "guance" utilizzata nel poema, ovviamente, porterà un antico romanzo cavalleresco, che per molti anni affascina il cuore delle donne.

caratteristiche fonetiche staroslavyanizmy

Quindi, come si fa a determinare staroslavyanizmy foneticamente? I segni di queste parole possono essere trovati, se si guarda slava (altrimenti – Sud slavo) modi di formare parole.

È interessante notare che, quando quasi identica scrittura si verifica spesso divergenza completo ai sensi dei termini.

Phonetic caratteristiche tserkovnoslavyanizmy:

  • Hanno una combinazione di sillabe ra / o oro la / OLT originati da slava vocabolario. Queste parole si applicano: rosa, rimprovero, per congratularsi – per recuperare, di nuovo, i capelli, senza testa, cloud-copertura, fresco, e altri.
  • Combinazione di sillabe hanno D / le che corrispondono russo (o slavo orientale) EPE / appena / mangiare. Questi includono: velo-film, dadi, avanti / futuro, latte, latte, peredachka devoti e altri.
  • L'alternanza di sillabe ra / La e Ro / Lo nell'inizio della parola: alla rinfusa, si sbriciolano, storia torre-barca, la differenza-vendita al dettaglio, a parte, peer-to-piatta e altri.
  • Vocali a / e / w / o / i / y in principio: yagnonochek, whacky, solitario, brutto, unico nel suo genere.
  • La combinazione di lettere treno, con esso corrisponde al russo Bene: godere, proteggere, convinzione, condannati, ignoranti, ignoranti, tutti i giorni, tutti i giorni, e altri.
  • Lettere W / pc / CC / h: vagare, vagare, caramello, ed alienare altri.

segni lessicali staroslavyanizmy

sintomi simili Cerca:

  • Eccessivo "cultura del libro" di parole, la loro solennità. Tali termini sono difficili da usare nel linguaggio di tutti i giorni.
  • Appartenente al tema della religione, in particolare il cristianesimo.
  • Inizio delle parole composte mediante l'Dio / benefici / Sue / buono / ventre / male / uno e così via. Queste parole sono: la teologia, culto, benedizioni, benedetta, la criminalità, la cattiveria, la superstizione, l'unità, l'unione, e altri.

segni derivazionali staroslavyanizmy

Come caratteristiche fonetiche di parole come staroslavyanizmy, segni della loro educazione sono importanti. I tratti più caratteristici della formazione delle parole tserkovnoslavyanizmy considerati dopo la loro morfema:

  • Buona tutti a conoscenza pre / attraverso / da / fondo avente la corrispondenza in lingua russa (ri / da / cheres / in / sec). Tra queste parole includono: cross-reo-over troppo, pick-eletto, abbattere-pappone-ridotto e così via.
  • gola Comune / Yusch / ARG / cassa (si incontrano in russo uch / Uche / Ah / cella), che viene poi trasformata in una caratteristica distintiva di aggettivi. Questi sono: il astringente corrente che scorre,, mentire, mentire, e altri.
  • Suffissi -zn, -TV / Twa -tay, -stvo / conseguenza, -yn / ynya: rock, l'orgoglio, il raccolto, la vita, l'araldo, l'architetto, il giuramento, l'azione, l'invasione, e altri.
  • suffisso -Tel: l'imprenditore, l'autista, il costruttore, il conquistatore, l'acquirente, e così via.

Quindi, imparare a identificare staroslavyanizmy, sarete sempre in grado di capire quando li si usa. Dopo tutto, si è visto solo una volta come linguaggio quotidiano termini fiore dell'antichità, prima che modestamente si nasconde dietro l'ombra di parole comuni.