411 Shares 4592 views

Ho bisogno di un proprio sito web translator?

Con i progressi di oggi per la tecnologia dell'informazione uno è sorprendente che ora hanno i propri siti web, non solo per le grandi aziende e dei servizi pubblici, ma anche per le comunità di persone con gli stessi interessi, e anche in molti individui. In effetti, se la gente si fermarono davanti l'incertezza nelle proprie capacità e la mancanza di conoscenza delle nozioni di base della tecnologia dell'informazione, è ora in internet, una pluralità di guide per lo sviluppo, il lancio e la promozione dei loro progetti web. Qui noi non soffermarsi sulla complessità della costruzione del sito e web design, ma piuttosto cercare di prendere in considerazione le caratteristiche dello sviluppo di un sito web personale per il settore professionale di servizi di traduzione, cioè il traduttore.

Perché ho bisogno di un proprio sito web translator? In generale, una pagina web traduttore ben progettato può avvicinarsi al raggiungimento di alcuni dei suoi obiettivi nel settore professionale. In primo luogo, il sito può essere utilizzato come una versione migliorata del curriculum, dove i potenziali datori di lavoro possono trovare maggiori informazioni su qualificazione delle competenze e talenti specializzati, così come, forse, di fare la conoscenza con il suo lavoro, le raccomandazioni, e altre informazioni che mostra l'interprete in una luce favorevole. Ciò è particolarmente importante per il fatto che in molti cantieri it richiedenti possono inviare il loro CV in forma di modello correzione intrattabile, di solito realizzato sotto forma di un riassunto cronologico. Una caratteristica distintiva del cronologica separatamente rispetto, per esempio, è coerente con il trasferimento funzionale di posti di lavoro da una descrizione sintetica dei compiti che Richiedente così eseguito. Si supponga che il traduttore vuole allontanarsi da questo tipo di modello e concentrarsi sul potenziale datore di lavoro un interessante, significativi, ma non molto lunghi progetti di tempo in cui ha avuto l'opportunità di partecipare. In questo caso l'opzione ideale per un interprete può essere disponendo informazioni sulla loro partecipazione alle varie attività sul suo sito personale che potenzialmente può attirare l'attenzione del datore di lavoro per le qualità professionali e personali di uno specialista. Alcuni candidati particolarmente avanzate, anche la pratica di creare un video curriculum – una sorta di analogico interessante e memorabile self-serving riprendere al solito. E 'per il collocamento di tali clip e altri al di là del campo di applicazione del modello, ma le informazioni vale la pena, ed è possibile utilizzare il proprio sito web. In secondo luogo, il sito può essere molto utile durante la ricerca per le organizzazioni che hanno bisogno di servizi di traduzione e sono pronti a fare un contratto di servizio interprete o uno qualsiasi dei suoi analoghi. Se le informazioni sul sito parlerà l'alta qualificazione e profonda conoscenza del interprete, l'organizzazione, che, per esempio, è necessario tradurre il testo tecnico, letteratura economica, artistica, o altro specializzato, per offrire un lavoro specializzato. Come regola generale, le aziende che hanno bisogno di servizi di traduzione su una base ad hoc, senza cercare professionale, considerando il curriculum dei concorrenti. Molto probabilmente, i dipendenti della società essere limitate a guardare le prime pagine dei risultati di ricerca su Internet, su cui agenzie di traduzione pubblicare informazioni sui loro servizi. Naturalmente, il traduttore individuo sarà difficile competere con la grande agenzia di traduzione, ma al massimo un intelligente e motivato può finalmente finire.

Facciamo pubblicità le proprie qualità professionali di un interprete tramite il sito web ci sono molti vantaggi, e un minimo di un grosso svantaggio: il sito non è sufficiente per sviluppare e registrare – è necessario anche per promuovere quello che potrebbe essere molto più complicato rispetto al precedente tutti presi insieme. Che cosa si può fare – la concorrenza, tuttavia, se si mette abbastanza impegno ed entusiasmo, il lavoro sulle proprie pagine può essere lo strumento più efficace per la promozione di servizi di traduzione.