156 Shares 1001 views

Desiderio Bon Appetit in inglese

La conoscenza delle lingue straniere ha da tempo cessato di essere un lusso. E 'necessario per la ricerca di un lavoro di prestigio, e per una vasta dialogo "senza confini". Nessuna meraviglia che le scuole russe ha introdotto lo studio obbligatorio di una lingua straniera dalla 2a classe, e per i laureati diventerà esame obbligatoria in questo argomento. Il nostro mondo non sembra così vasto, come ha visto i nostri nonni. Le persone sono relativamente liberi di muoversi in tutto il mondo, mescolando cocktail in famiglie di etnia fantasia o corporazioni.

Se non si dispone ancora di pensare a cose globali e banale venite a trascorrere una vacanza lontano da casa, anche vale la pena di imparare almeno le basi di una lingua straniera, meglio l'inglese, che è più comune nel mondo. Che si rispetti turistica necessariamente cerca di padroneggiare un insieme minimo di espressione popolare, come "ciao", "come stai?", "Buono", "grazie", "buon appetito" in diverse lingue. Questo permette di guardare l'uomo ben educato, che, anche senza conoscere la lingua, cerca di essere gentile, che a sua volta aiuta a vincere gli interlocutori. Un desiderio di gustare il vostro pasto in inglese o un'altra lingua, permette di stabilire un contatto particolarmente vivace. Dopo tutto, a tavola, godendo non solo la comunicazione, ma anche dal grande cibo, le persone sono più facili da trovare un "linguaggio comune" e la comprensione.

È curioso che riproducono con precisione la nostra frase "Bon Appetit" in inglese è semplicemente impossibile. Come non molto accettate, ai inglese ambito di ogni altro. Forse il desiderio di una persona sana di mangiare troppo pudica per gli isolani fisiologici? Vorrei Bon Appetit nella frase inglese «buon appetito» (letteralmente – gustare il vostro pasto), ma è caratteristica piuttosto per la versione americana del linguaggio. Il britannico ha dovuto prendere in prestito un'espressione dai suoi vicini d'oltremare, famoso amore francese per la vita. E ora, per augurare buon appetito in inglese, è necessario dire che in francese – «bon appétit» (per la causa della giustizia va notato che abbiamo la tua parola "appetito" troppo "leccato" in francese).

Altre nazioni del mondo non sono così delicate e freddo, ed erano tutti felici di desiderare l'altro appetit bon. L'utilizzo del francese «bon appétit» può sostituire questa richiesta quasi tutte le lingue, almeno, le vostre buone intenzioni prima dell'inizio del pasto verrà interpretato in modo univoco in modo corretto.

"Piacevole l'appetito – e non masticare mosche" – proverbio russo dice. In effetti, il desiderio di gustare il vostro pasto – questa non è una mera formalità, si tratta di un tipo di preparazione rituale del corpo per ricevere cibo e una buona atmosfera è molto importante per tutti mangiato andato per sempre (forse è gli ultimi echi delle abitudini dei nostri antenati a dire le preghiere prima di mangiare). La frase "Bon Appetit" in inglese, ha detto, in francese o in russo, in ogni caso, la gente si adatteranno al positivo e tornerà a voi gentilezza degli altri.

In conclusione, voglio dire che per cercare di fare una buona impressione e di stabilire buone relazioni non dovrebbe solo gli stranieri nella società. Non dimenticare di usare le "parole magiche" e quando incontro nuove persone, e fra i suoi parenti e amici.