722 Shares 7646 views

Moveton – che cos'è? Dal passato ai giorni nostri

Lingua – è quasi un'entità vivente con il proprio carattere, la mentalità, le abitudini … Cresce, cambiamenti, qualcosa va per sempre, ma qualcosa di nuovo e ricordato.

Moveton – che cos'è?

Tutti sanno che nella Russia zarista era una lingua Francese popolare come ora inglese. Poi, senza una conoscenza del francese era difficile da ruotare nella società. Dopo tutto, la gente parlava non solo direttamente, scherzato e scambiato battute e terribile segreto in questa lingua, ma utilizzato anche una varietà di parole derivate.

"Mauvais ton" (fr.) – un cattivo tono nell'interpretazione russo suonava come "mauvais ton". Di cosa si tratta? In realtà, la traduzione della parola non fa male: mauvais ton chiamato cattive maniere, l'incapacità di comportarsi nella società, scarsa istruzione.

Usato questa parola molto spesso, "Oh, lei si inchina di nuovo tra i capelli – è mauvais ton!" maleducazione spesso chiamato una persona che ha tutti gli inconvenienti di cui sopra, "O nostro Vasily Petrovich -! piena mauvais ton" Nel ruolo di un sostantivo parola "mauvais ton" (vale a dire, abbiamo già visto) si appoggia sui casi, come è logico.

Questa parola si trova spesso nelle opere dei grandi classici, come ad esempio in "L'ispettore generale" di Gogol (giudice caratteristica Lyapkin-Tyapkina). Molti ritengono addirittura che era Nikolai inaugurato nel lessico laica il termine "mauvais ton" – questo con le sue mani mano luce divenne cattive maniere senza guanti, e non solo indecente.

Dove ha moveton?

Di ritorno in Francia, insieme agli immigrati, fuggiti dal governo sovietico. Questa parola, come molti altri, anatema come una reliquia del zarista. Operaio e Contadino non hanno accettato cattive maniere, non è stato fino a che questi sentimentalismo francese. Anche se ancora trapelato a noi, anche nelle opere di scrittori sovietici, che suonava molto ironico e divertente di usare il termine, una volta tutti gli intellettuali e alta società , allo stesso tempo.

E pensiamo a moveton che questa nuova parola, infatti, è andato a noi per molti anni e ha subito nella sua scia un sacco di repressione.

Comme il faut – moveton

Quindi, noi siamo con voi capito cosa significa la parola "mauvais ton". Ma con esso è venuto a noi, l'espressione "comme il faut", perché non può essere senza l'altro, anche se sono su diversi lati della barricata.

Comme il faut in francese significa "come si deve", "come previsto", "come".

Ciò equivale alla parola è usata come aggettivo che significa "decente", "elegante", "giusto", così come un avverbio – che significa "come si deve", "come", "come dovrebbe essere". Cioè, si può essere un uomo comme il faut, o può comportarsi comme il faut.

Essa si verifica spesso nelle classiche opere di molti autori, si ritiene che Lev Tolstoj è piaciuto termine.

Il concetto di "comme il faut" di nuovo a noi già negli anni novanta del XX secolo, ed è stato associato con i termini del nuovo show televisivo russo con lo stesso nome attraverso il quale pubblicizzato prodotti costosi. Inizialmente, l'opposto di maleducazione – Bonton (bon ton (Francia).) – un buon tono. Ma la parola è in qualche modo non preso piede nella moderna lingua russa. Anche se in precedenza è stato utilizzato nella composizione dell'aggettivo – Bonton – e anche un verbo – Bonton.