266 Shares 5670 views

Declinazione dei nomi geografici in lingua russa: caratteristiche e regole

lingua russa è piena di molte delle regole che regolano l'uso corretto e l'ortografia delle parole. Ma oltre a questo, la persona alfabetizzata dovrebbe essere in grado di indurre parole diverse. Questo argomento è di solito provoca un sacco di domande e dubbi non solo tra gli studenti ma anche tra gli adulti. E 'particolarmente difficile dato maggior parte delle persone declinano i nomi propri, cognomi, nomi di località. Questo è ciò che parleremo oggi nel nostro articolo.

Toponimi: di cosa si tratta?

Declinazione dei nomi geografici è soggetto a determinate regole, che semplicemente hanno bisogno di conoscere a memoria. In caso contrario, troverete un sacco di casi divertenti che caratterizzeranno voi e non un ottimo lato di fronte ad amici o colleghi.

Molto spesso, quando si parla del declino dei nomi geografici in lingua russa, intendiamo nomi di luogo. Questo termine si riferisce a tutti gli identificatori geografici in generale. Questa parola ci viene dal greco, è formato da due parole diverse che denotano tradotto "luogo" e "nome". Ora è la parola "toponomastica" è usato in molte fonti di informazione.

Dove posso trovare le regole della declinazione di nomi?

Naturalmente, al fine di inclinare correttamente i nomi di luogo, è necessario non solo conoscere le regole, ma anche di applicarlo al sito. Infatti, molto spesso anche una persona che pensa di essere competente, messo in discussione l'ortografia di una particolare parola. In questo caso, vi sarà un dizionario speciale, che può controllare il declino dei nomi geografici. Rosenthal Dietmar Elyashevich, per esempio, ha creato un grande studenti assistente di tutte le età – "Dizionario delle difficoltà della lingua russa" Godetevi questa guida meravigliosa può e gli adulti che vogliono migliorare il livello di alfabetizzazione.

tipi di nomi

Prima di tuffarsi nel tema dal titolo "Il declino dei nomi geografici", vale la pena di scoprire quali sono i nomi di luogo. Dopo tutto, ciò che cambia sostanzialmente le regole di declinazione. Al momento la lingua russa i seguenti tipi di nomi:

  • Slava – questi includono nomi russi nativi o coloro che hanno a lungo padronanza della lingua russa;
  • slozhnosostavnyh – questo tipo di nomi di luogo di solito è composto da due parole;
  • i nomi delle repubbliche;
  • lingua straniera – nomi simili hanno le loro categorie, ognuna delle quali c'è una regola separata di declinazione.

Regole declinazione toponomastica slava

Declinazione dei nomi geografici hanno radici slave, segue una semplice regola: il nome è sempre in accordo con la parola applicata a lui. Queste parole sono:

  • città;
  • villaggio;
  • villaggio;
  • Street e così via. D.

In questi casi, il toponimo viene messo nel declino della parola di definizione. Ad esempio, potrete sempre dire "nella città di Samara" e "nella città di Mosca." Si noti che la definizione della parola "città" è quasi sempre declina andando dopo il toponimo. Questo vale anche per le eccezioni. Questi includono i seguenti casi:

  • toponimi tendono a non avere un diverso tipo di una parola che definisce (per esempio, sarebbe corretto dire – sul lago Salekhard);
  • Spesso declino non può essere nomi di luogo plurale (ad esempio, nel villaggio Topotischi).

Se parliamo dei nomi delle strade, qui ci sono le regole di declinazione dei nomi dei luoghi. Placename femminile sempre essere allineata con la parola "strada". I nomi del maschile in questo caso non è inclinato, come le regole e obbediscono i nomi dei componenti. Le seguenti combinazioni possono essere citati come esempi:

  • Cherry Street Gardens;
  • Kaltuk sulla strada;
  • la melodia strada.

Toponimi sotto forma di l'aggettivo più spesso appoggiano: sul Fiume Giallo, a Capo Verde, ecc …

Declinazione dei toponimi che terminano in "o", "e"

Questa regola gli adulti che per qualche motivo è spesso trascurato. fastidiosi errori accadere anche ai famosi presentatori televisivi e giornalisti. Per passare uomo letterato, ricordate, che i nomi di luogo slavi non neutri sono diminuiti in lingua russa. Sarà corretto dire:

  • nella città di Kemerovo;
  • vicino alla città di Grodno;
  • Komarkovo nelle zone rurali.

Stranamente, ma è una semplice regola provoca sempre un sacco di difficoltà. Mentre non v'è niente di difficile, a questo proposito non lo fa, la cosa principale – è quello di ricordare l'ortografia corretta.

Toponimi che terminano in "s", "s", "John", "UN": regole di declinazione

nomi geografici declinazione così comune alla fine della lingua russa è una confusione seria. Il fatto che le regole della declinazione di questi nomi di luogo sono stati cambiati più di una volta negli ultimi dieci anni. Storicamente, i toponimi che terminano con "s", "s", "John", "Un", sempre inclinato. Per esempio, in una casa o capanna Ostashkovo Mogilev.

All'inizio del XX secolo, ci fu una tendenza a non indurre questi nomi geografici. Questo è stato associato ad una serie di azioni militari, quando al fine di evitare confusione nelle relazioni di applicare il termine solo nel caso nominativo. I militari ha cercato di assicurare che le mappe e le diverse ordini dei nomi di luogo erano identici. Nel corso del tempo, questo approccio è stato considerato la norma, e anche essere utilizzato in televisione.

Negli ultimi anni, il giornalismo ha cominciato a tornare alla forma nativa di incitamento dei nomi geografici. Ma il loro utilizzo nel caso nominativo, troppo, è normale e corretto.

toponimi Slozhnosostavnyh slavi

nomi geografici Declinazione composti da più parole, a determinate regole. Se parliamo di un toponimo composito, la prima parte è sempre inclinato, indipendentemente dalla presenza o assenza di una parola definizione. I seguenti nomi possono essere fornite a titolo esemplificativo:

  • Rostov-on-Don;
  • Komsomolsk-Amur e così via. D.

Da questa regola non v'è una sola eccezione – la città di Gus-cristallo. La prima parte di un toponimo più parti non si pieghi.

Causare grande confusione il nome in cui la prima parte è una sorta media. Secondo le regole della lingua russa che dovrebbe essere oggetto di declinazione obbligatorio, ma una tendenza crescente verso l'immutabilità di questa parte negli ultimi anni. Pertanto, essere corretto, per esempio, entrambe le versioni della scrittura: Orekhovo-Zuevo e Orekhovo-Zuyevo.

Come convincere i toponimi – i nomi delle repubbliche?

Quando non si sa come si scrive il nome della repubblica, ricordare la regola, che ora parla. I nomi che terminano in "ia" e "Lei", devono essere coerenti con la parola "repubblica". Ad esempio, "nella Repubblica di Corea" o "della Repubblica di Macedonia". Ma questa regola ha le sue insidie, come, del resto, in molte regole della lingua russa.

Documenti ufficiali escludono la possibilità di incentivo tali nomi, anche se il giornalismo applica le normali regole della lingua russa. Un'eccezione si applica alla Repubblica federale di Germania. Previo accordo tra i due paesi, si è deciso di non rifiutare questo nome.

In tutti gli altri casi, il nome non è coerente con la parola "repubblica" ed è nel caso nominativo.

toponimi in lingua straniera

Con lingua straniera nomi geografici è difficile persona russo da gestire. Più facile da ricordare quelli che non sono inclini. Quindi, nell'elenco dei nomi di luogo, che non sono soggetti a diminuire, inclusi:

  • nomi finlandesi;
  • Georgia e dell'Abkhazia (tranne che per il nome della località);
  • toponimi francesi che terminano con la lettera "A";
  • slozhnosostavnyh italiana, nomi di luogo portoghese e spagnolo;
  • unità amministrativo-territoriali.

Il calo solo i nomi che terminano con "a" e masterizzato in lingua russa. Per esempio, a Verona e Ankara. nomi francesi possono diminuire solo se hanno acquisito russo suona la fine di "a".

Se in lingua straniera toponimi terminano in "e", "s", "e", "di", sono indeclinabile. Esempi di questa regola una grande varietà:

  • Tokyo;
  • del Messico;
  • a Santiago.

Le eccezioni sono i nomi che sono in lingua russa hanno un plurale formato da una parola straniera. Ad esempio, per incantesimo "in Himalaya".

Declinazione dei nomi

Molti credono che il declino dei toponimi ei nomi propri hanno regole comuni. Questo non è del tutto vero. Naturalmente, le regole hanno molto in comune, ma in realtà non lo sono identici.

Il più delle volte, la corretta declinazione di nomi, nomi geografici provoca un sacco di problemi in primavera e in estate, quando i laureati lasciano la scuola e ottenere certificati. errore ortografico abbastanza comune di nomi e nomi propri in certificati. Evitare quei momenti spiacevoli conosce le regole della lingua russa. Diamo un'occhiata ai principali punti delle regole.

nomi standard Declinazione

Vail nome standard è abbastanza semplice – sono nella forma giusta in modo intuitivo. Ma quando il nome è stato preso in prestito da una lingua straniera e si conclude con "s", "John", il caso strumentale sarà la fine di "om". Ad esempio, il verde nome nel caso strumentale sarà sentito come un Verde.

Spesso i problemi nascono dalla diminuzione dei nomi femminili che terminano con "ins". In questo caso, tutto dipende da nomi maschili nominative. Ad esempio, abbiamo Andrey Zhemchuzhina. Il nome di sua moglie Julia è magra come un nome comune è un sostantivo. Ad esempio, Yuliya cose perle. Se il nome del marito è Andrew Pearls, in questo caso si parla di cose perle Julia.

nome personalizzato: come convincere?

In precedenza, si credeva che il nome di incitamento colpisce principalmente la sesso di una persona. Ma in realtà il fattore predominante qui è la fine del nome. Tutto dipende da lui in primo luogo.

Fare nomi non terminano in magra:

  • "E";
  • "E";
  • "O";
  • "Y";
  • "S";
  • "E";
  • "W";
  • "S";
  • "Loro".

nomi maschili magre che terminano in consonanti. Se il nome termina con "I" e dovrebbe anche vocale prima di esso, il nome hanno bisogno di convincere. In tal caso, l'estremità "a" si riferisce al nome indeclinable.

Naturalmente, la lingua russa non è così semplice. Ma se vi ricordate alcune regole noi elencati, non si sarà mai arrossire a causa di ortografia errata di nomi di luogo e nomi propri.