731 Shares 4823 views

"Danke Shon": traduzione da esempi tedeschi e di utilizzo

Non c'è bisogno di dire che ogni persona ha sentito il discorso tedesco, attenzione che come un ringraziamento a pronunciare la frase "Danke Shon'. Come si è tradotto e quando viene utilizzato, che oggi consideriamo alcuni esempi.

Traduzione schon Danke

Probabilmente molti di voi sanno che la frase "Danke Shon" dal tedesco significa "Grazie" (nella maggior parte dei casi), nonostante il fatto che entrambe le parole nella stessa frase hanno significati completamente diversi.

La situazione è che la parola shoen tedesca è una traduzione letterale del principale "già". Tuttavia, nel caso di uso della parola Danke ( "grazie", "grazie") agisce come l'effetto emotivo dell'amplificatore.

Esempi di uso della frase "Danko evitano"

Ora qualche parola sul ortografia e pronuncia. Ci sono alcune peculiarità. Correttamente e con competenza in lingua tedesca è scritto con i due punti sulla lettera «O-umlaut" (invece di «Danke schon», come alcuni pensano), ma dal momento che la normativa tedesca, l'ortografia può variare. Il fatto che la lettera «O-umlaut" (due punti sopra) può essere sostituita con una simile combinazione di lettere O ed E.

Ecco perché molto spesso la scrittura di questa frase si può trovare una combinazione Danke Shoen, che, in generale, anche se meno coniato da, ma ancora corretta. A volte questa combinazione può essere trovato nel computer digitando quando la lingua tedesca non è installata nel sistema. Inoltre, a volte le due parole sono scritte insieme (in particolare quando si intende la gratitudine espressa nel testo come sostantivo) – Dankeschoen.

Inoltre, particolare attenzione deve essere rivolta alla pronuncia. Il suono di "O" che corrisponde alla lettera "O-dieresi" o una combinazione di O ed E, pronunciato come il nostro "E", ma solo nella trascrizione "YO" manca il suono "J", e la pronuncia molto simile al rilassata "O" ( sulla pronuncia tipo di combinazione di IR nella parola inglese Girl).

Per quanto riguarda l'uso di espressioni "Danke SHON" ( "Grazie") nel linguaggio colloquiale, è assolutamente sbagliato tutti coloro che sostengono che questa espressione non è aggiornato. Questo non è un grammo di verità. Un'altra cosa, che tipo di risposta possono seguire questa come lo stesso, "Per favore."

Grammaticalmente risposta corretta è stata in questo modo: Bitte schoen. Tuttavia, in pratica (per esempio, in Schleswig Holstein, in cui parla è il più puro tedesco standard), la gratitudine, e la risposta ad esso non può contenere la parola due volte Schoen. Questo è il motivo colloquialmente usato come un ringraziamento Danke Schoen, così come una risposta sehr Bitte, o viceversa: Danke sehr e Bitte schoen.

Sinonimi

Inoltre, grazie a "Danke Shon" può variare in termini di uso di parole, sinonimi, per così dire, per la diversità discorso.

Ad esempio, un'espressione molto popolare in Germania è la frase Vielen Dank (a volte le parole sono scritte insieme), raramente – vielmals, ecc Tuttavia, in lingua tedesca manca le sue sfumature che possono essere apprese solo vissuto lì per almeno un paio di anni …