667 Shares 4677 views

"E i lupi sono alimentati e le pecore intatto": l'etimologia e significato dei proverbi

lingua russa, così come tutte le altre lingue del mondo, è la loro ricchezza, e si è tramandata di generazione in generazione. Questo valore è espressione stabile, il cui significato è prevista in un tempo lungo e compreso da tutti: proverbi, detti, idiomi. Ogni lingua ha le sue parole e, talvolta, uno e lo stesso proverbio è tradotto da una lingua all'altra, cambiando anche caratteri. Recentemente, in politica per descrivere la situazione in tutto il mondo o in un determinato paese utilizzando il detto "i lupi sono alimentati e le pecore sono al sicuro."

Utilizzando proverbi e modi di dire nel suo discorso, un uomo dimostra che egli conosce la cultura del popolo. Dopo tutto, dai racconti popolari prendono un sacco di espressione stabile sono ricordato e amato per la sua luminosità e immagini. Quando una persona corretta, e, soprattutto, utilizza con competenza slancio sostenibile nel linguaggio e nella scrittura, è un segno di educazione e galateo discorso. Quando un modo di dire non è utilizzato per il posto, non nella sfera del consumo o con un valore non valido, questo può portare alla libertà di parola e l'errore casus nella conversazione. Utilizzando idiomi, è necessario prendere in considerazione lo stile di conversazione, significato e le proprietà stilistiche.

In televisione e nel giornalismo per descrivere i cambiamenti politici sono spesso utilizzati idioma "i lupi sono alimentati e le pecore sono al sicuro." Il significato di questa espressione, e descrivere il problema non sempre coincide. Come prendiamo questa espressione e ciò che essa rappresenta?

Proverbio o un modo di dire?

La parola "proverbi" e "detti" sono spesso usati insieme, e molti credono di avere lo stesso valore. Da un lato, è corretto. Se diciamo che "alimenta i lupi, le pecore sono al sicuro" – un proverbio, nessuno sosterrebbe, e sostengono che si sta dicendo. Dopo tutto, questi due fenomeni sono nascosti significato, essi sono laconici, contenuti conciso, a volte indicano rima carenze o incoraggiare una persona.

Non c'è una chiara classificazione di aforismi, ma ci sono alcune differenze definite.

Proverbi – è una proposta completa, che si concentra su una sorta di azione, ed è costruito su una certa logica. Il proverbio è, la morale, imparare qualcosa, alla base ragione di qualcosa. ci sono due parti più spesso, e il secondo è una sorta di conclusione dal primo. Alcuni proverbi è l'autore di, si sa, dove si è preso.

Ad esempio, il seguente proverbio: "non v'è più di una scivolata 'Twixt la tazza e il labbro", 'non sapere il guado, non ficcare il naso in acqua', 'lento e costante vince – in corso.'

Detti non costituiscono un'offerta, è un'espressione per descrivere il fenomeno o regolarità. Qui non c'è azione, ma semplicemente descrive il fatto di quello che è successo. No moralità, o insegnamenti. Detti tratti da dichiarazioni delle persone o l'autore è sconosciuto.

Ad esempio, le seguenti parole: "Due stivali – un paio di", "la carta può sopportare", "legge sciocchi non si applica"

"E i lupi sono alimentati e le pecore intatto": il valore phraseologism

Idiom – è espressione stabile, sono sempre utilizzati in senso figurato. Per l'uso naturale della iperboli fraseologia e allegorie. Essi sono presenti nella veridicità dei fatti anche, alcuni modi di dire sono usati per mostrare l'esperienza, la posizione e l'atteggiamento verso il mondo. Queste espressioni sono stabili e non cambiano. Alcuni idiomi sono tratte da saggezza popolare, i loro autori sono sconosciuti, e altri ben noti per i loro scopritori.

Linguaggio "i lupi sono alimentati e le pecore sono sicuro", il valore è istrionico, apparente benessere, che sembrava nessuno ha causato danni.

Da quanto sopra si può concludere che questa affermazione è molto probabilmente non un proverbio, e appartiene alla categoria o le parole di fraseologia.

Significato detti

Molto buono e la vita è un modo di dire "i lupi sono alimentati e le pecore sono al sicuro" ha un significato ambiguo. Il lupo e le pecore non vengono utilizzati solo in proverbi e collocazioni, ma sono eroi di diverse fiabe e favole. Anche nelle storie bibliche della pecora era il prototipo dei giusti, e tutta la persona di fiducia, e il lupo – il peccatore, e il seduttore. Sono le due facce, che non può mai venire a un parere, hanno costantemente conflitti.

Si tratta di un detto di saggezza, che è sempre possibile tranquillamente uscire da una situazione disperata. E 'possibile concordare su qualcosa, a volte oltrepassare i loro principi, ma non è niente da perdere, e non sacrificio. Durante il suo utilizzo il detto "i lupi sono alimentati e le pecore sono al sicuro," un po 'trasformato, c'è stata la fine "e la gloria eterna del pastore." Dopo tutto, il pastore sta soffrendo in questa lotta tra il lupo e il pastore.

Nel mondo di oggi, questo detto è usato per descrivere le persone che raggiungono scopi differenti e ognuno è convinto che ha ragione, lui non vuole fare concessioni. Un pastore si trova un uomo che ha trovato una soluzione di compromesso al problema senza offendere nessuna delle parti.

Etimologia L'origine dell'espressione

Come è stato detto, i lupi e le pecore menzionati nella Bibbia, ma si sa che nel dire questi animali provenivano da antichi dichiarazioni metaforici, che contrastavano con i lupi e le pecore o agnelli. La lingua russa ha l'espressione di quei luoghi dove la maggior parte erano pascoli con pecore, di sconfinato di Sales o steppe Mozdok. I pastori erano consapevoli del problema della perdita delle pecore del gregge, e subito ha detto che meno gol. Dopo tutto, per la perdita delle pecore del pastore deve risarcire il proprietario del costo degli animali. Da qui e c'era un pastore ragazzo intelligente.

L'uso della parola "lupo" e "pecore" in altre parole

In molti frasi fatte del tipo "i lupi sono alimentati e le pecore sono sicuri" valore phraseologism quasi non è diverso dai detti. Ma ci sono ancora un gran numero di parole precise con la parola "lupo". Il più sorprendente e utilizza un "lupo travestito da pecora". Questa espressione è tratto dalle storie bibliche e dimostra che le persone povere a raggiungere i loro piani, può fingere di essere buono, ma niente di buono ci si può aspettare da essa.

"Il lupo non raccoglie le pecore." "I lupi possono sentire l'odore dove le pecore trascorrono la notte." Questi due phraseologism anche descrivere l'inadeguatezza dei due animali, il fatto che le pecore sono in preda a lupi, e non aveva mai diventati amici.