323 Shares 8291 views

Che lingua si parla nei Paesi Bassi? lingua nazionale olandese

Qualsiasi turista partire per un viaggio per il paese dei tulipani e mulini a vento, non poteva fare pensare alla lingua parlata nei Paesi Bassi. Dovremmo imparare alcune frasi per esprimere se stesso, a seconda dei casi caffetterie, negozi, alberghi,? O è meglio prendere un frasario? Soprattutto interessato a questo problema di quei turisti che stanno progettando un viaggio nella provincia olandese. Come è noto, nelle piccole città e villaggi, non tutti i residenti parlano inglese. I turisti che parlano tedesco o francese, si chiedono se capiranno in Olanda? Esaminiamo questa domanda. In questo articolo potrete scoprire che cosa la lingua ufficiale nei Paesi Bassi.

statistica

Nonostante il fatto che il piccolo Regno dei Paesi Bassi è circondato dalle grandi potenze, ha conservato il suo linguaggio antico e originale. Inoltre, l'olandese ha influenzato notevolmente lo sviluppo di altri dialetti. A causa del fatto che i residenti locali nei secoli XVI-XVIII erano gente di mare insuperabile, molte parole di questo linguaggio sono diventati termini navigatorskih parte. Nel XIX secolo l'Olanda ha tenuto numerosi territori d'oltremare. Ciò ha causato non solo prestito lessicale, ma anche l'emergere di nuovi linguaggi. Ad esempio, Afrikaans – una combinazione di dialetti olandesi e che vivono in tribù Sud Africa. Così, la questione dovrebbe essere riformulata: non "Che lingua si parla in Olanda?" E "come molte persone nel mondo di comunicare in questo dialetto?". Si scopre, è molto maggiore rispetto al numero di abitanti di questo piccolo paese. Nella sola Europa, più di 22 milioni di persone parlano olandese. Residenti in Belgio, Francia settentrionale e Germania. E questo linguaggio, anche se modificato, esperto in Aruba, Antille olandesi, il Suriname, Sud Africa, Indonesia.

Olandese e russo

Non commettere errori: la gente del posto è improbabile per comprendere i media, "grande e potente linguaggio." Ma, ascoltando attentamente il dialetto locale, turistico russo no-no, sì e prendere una parola familiare. E questo riguarda non solo la spedizione Termini o ingegneria idraulica. Tali parole semplici e di uso quotidiano come "sedia", "carcassa", "pantaloni", "colino" è venuto a noi da Olanda. Piuttosto, ci riuniamo con i commercianti, ingegneri e marinai, che sono stati invitati da Peter I. e dimostra un vantaggio che ha avuto lo sviluppo economico e tecnico dei Paesi Bassi. Paesi di Lingua mulini a vento in tal modo arricchito da una sola parola russa – "un pazzo» (Doerak).

prevalenza

Più di 60.000 cittadini francesi che vivono nel nord-ovest del paese, secondo una lingua madre olandese. è anche comunicare liberamente con centinaia di migliaia di tedeschi che vivono nel corso inferiore del Reno. Inoltre, la lingua nazionale del Paesi Bassi è, in combinazione, una delle lingue ufficiali del Regno del Belgio. Tra l'altro, i fiamminghi hanno leggermente diversa: ha un prestito dal francese, ma le parole non Frisone. scolari europei sono obbligati a insegnare oltre al nativo anche tutte le lingue UE, spesso scelgono olandese. Viene insegnato in duecentocinquanta università del mondo. E mentre tutto il governo e la popolazione dei Paesi Bassi stanno facendo grandi sforzi per promuovere la lingua olandese. E anche gli diede nel 1893 un monumento. E 'dedicato alla lotta per il diritto di parlare ufficialmente olandese nella Colonia del Capo (allora di proprietà britannica). La società moderna "Dutch Union Language", creato da attivisti, definisce le regole di ortografia e pronuncia delle parole.

La comunicazione con gli avverbi tedeschi

Molte persone che sono state in Amsterdam o Utrecht, sulla questione della lingua parlata nei Paesi Bassi, sconsideratamente rispondono: il tedesco. Sì, la voce locale è parte di una ricca famiglia di dialetti tedeschi. Si può anche dire che i tedeschi ordinari il 90% capire che qualcuno che parla olandese. Per il suo orecchio suonerà un po 'insolito nella pronuncia come se la fonte soffocato lisca di pesce, ma ancora non riesce a tossire. Ma la maggior parte delle parole che capiva. lingua olandese è simile alla struttura della frase tedesca e la propensione per le lunghe, nomi complessi. Ciò è dovuto al l'origine comune dei due dialetti tedeschi. Tuttavia, il turista, che possiede un tedesco, dovrebbe non tanto affidamento sulla loro conoscenza. Nelle lingue strettamente correlati Non ci sono parole con la stessa ortografia e pronuncia, ma con un significato completamente diverso. Ad esempio, nei Paesi Bassi, spesso è possibile vedere Huren iscrizione sulla costruzione. Un cartello informa che la stanza viene affittata, non il fatto che ci sono le prostitute di servizi, come che può sembrare la persona di lingua tedesca.

Inglese e francese

le parole inglesi sono anche molto in dialetto locale. Ciò è dovuto gli stretti legami culturali e storici, che hanno avuto questo paese dell'isola Olanda. Che lingua si parla nella parte settentrionale dei Paesi Bassi, in Frisia? Una persona ignorante potrebbe sembrare quel meraviglioso misto di inglese e scandinavo. Ma questo non è il caso. Questo linguaggio si chiama Frisone ed è un funzionario del regionale nel nord del Regno. Se olandese è associato con le strutture grammaticali tedesche, dal dialetto inglese del suo vocabolario in comune. Ma dalla lingua francese locale ha preso meno prestiti. Si potrebbe anche dire che la parola romana – un residuo del periodo in cui il latino era la lingua ufficiale di tutta l'Europa.

origine

Lingua La storia inizia nel 450 di. E 'stato poi dice la gente del posto ha cominciato a fare l'inclinazione verso i dialetti germanici, sono sempre più allontanandosi dal Franchi generale. "Legge salica" (un documento legale del Medioevo) è un numero primo esemplare di drevnegollandskogo lingua. Come per tutta la squadra tedesca, ha superato due fasi di sviluppo. Dal 1150 1500 la lingua francese è stata arricchita da prestiti, come il bordo era parte del Ducato di Borgogna. Dialetti di Brabante e nelle Fiandre divennero la base per il discorso moderna dei Paesi Bassi. Se si effettua uno studio su quale lingua si parla in Olanda, sembra che sia – i dialetti di due delle sue province. L'intero processo di scrivere e parlare la standardizzazione è stata completata nel 1637, quando la Bibbia è stata tradotta in una lingua comprensibile per tutti i residenti della regione.

Paesi Bassi: la lingua che parlano con i turisti?

Sia o non fare affidamento su loro stesse azioni linguistiche di conoscenze, con l'intenzione di viaggiare per il Regno dei Paesi Bassi? Sì, certo! A differenza di altri paesi dove l'inglese è fluente solo nella capitale, e i giovani istruiti nei Paesi Bassi, che è tutto a posto. Livello di istruzione, anche linguistiche, piuttosto alta nel paese. Nei Paesi Bassi, parlare la lingua di comunicazione internazionale, anche i bambini in età scolare e pensionati, casalinghe. In modo che un turista che conosce l'inglese, non perdersi in questo paese. Soprattutto in Frisia, 400.000 abitanti di cui parlano il dialetto relativo al gruppo anglo-scandinava. Turista che conosce il tedesco sarebbe ancora più facile raggiungere un accordo con gli olandesi.