339 Shares 7383 views

"La lampada magica di Aladino": recuperare il racconto ben noto

"La lampada magica di Aladino" – una delle serie più famose fiabe "Mille e una notte". Tra l'altro, infatti, nel libro si chiama "Aladino e la lampada magica". Ma nel 1966 in Unione Sovietica c'era un film meraviglioso basata sulla favola della storia. Versione schermo divenne presto molto popolare, perché nella memoria di molte persone (e anche intere generazioni) depositati non è il nome di un capolavoro letterario e il titolo del film – "La lampada magica di Aladino". Parliamo oggi di alcuni dei fatti che non si può conoscere.

I racconti della raccolta di "1001 Nights" – uno dei più grandi tesori del mondo. Essi esistono da migliaia di anni e comprendono storie magiche che sono stati passati di bocca in bocca in Persia, Arabia, India e Asia. Le fiabe sono noti per condividere una storia comune cornice: ogni sera hanno detto che la giovane moglie del sultano Shahriyàr, Sheherazade, il marito, per salvare la sua vita. Storie divertenti in modo che, contrariamente alla tradizione, Shahriyàr non potevano eseguire la moglie – perché voleva conoscere la continuazione della storia.

Fiaba "La lampada magica di Aladino" narrato da Sheherazade nella notte ° 514. Molti studiosi moderni, linguisti ritengono che l'originale collezione di racconti arabi "1000 notti" non è stato incluso, ma è stato introdotto in esso un po 'più tardi. Alcuni addirittura sospettato di falsificare la prima collezione di dell'interprete, che ha aperto i suoi lettori occidentali – Antuana Gallana. In un modo o nell'altro, ma il racconto è stato pubblicato, ed è diventato più popolare rispetto a quelli la cui autenticità non è contestata da esperti.

È interessante notare che, non solo il francese Galland potrebbe imporre la propria visione del mondo arabo-persiana. Nella creazione della leggenda potrebbe prendere parte ogni traduttore del libro. Così, nella versione inglese della manifestazione fiaba accadendo in Cina, e il cattivo è lo zio del protagonista dal Marocco. ricercatori britannici ritengono che questi nomi sono piuttosto relativi, devono simboleggiare l'Oriente e l'Occidente, rispettivamente, o addirittura traduzione della parola "in terre lontane» ( «molto lontano», come si dice nelle fiabe occidentali).

Come sapete, negli eventi di traduzione russo accadere, con ogni probabilità, a Baghdad, e suo zio provenienti dal Maghreb. Come con qualsiasi prodotto, in questo magico storie si possono trovare molti paralleli con la famosa fiaba. Ci troviamo di fronte con il motivo della stanza proibita, ci si riferisce alla storia di "Barbablù", il motivo della lotta "ragazzo normale" contro le autorità (confrontare con la storia "Jack e il fagiolo magico"), il desiderio di sposare la principessa (presente in quasi ogni favola), e così via .

"La lampada magica di Aladino" ha ispirato molti artisti e scrittori per creare le proprie immagini. Così, molti ricercatori ritengono che Andersen "Flint" favola creato sotto l'evidente influenza delle storie del "Mille e una notte". lettori sovietici ben modo conoscere Hottabych divertente genio che esce da un vaso di argilla trovate Wolken Kostylkovym pioniere nel fondo del fiume.

Perché è così popolare "Lampada magica di Aladino"? Tale araba (o, come abbiamo visto, una giustapposizione seguito della storia occidentale) ci mostra la crescita dell'individuo dalla adolescente pigro, del tutto stupido e ingenuo per un giovane intraprendente pronti a combattere per la loro felicità. Naturalmente, Aladdin poca somiglianza con i personaggi delle fiabe slavi. Egli incarna gli ideali e le altre caratteristiche, ma questo è qualcosa che e interessante. Inoltre, nelle pagine di una fiaba "La lampada magica di Aladino" ha creato un incredibile mondo magico in grado di catturare l'immaginazione di bambini e adulti.