621 Shares 3633 views

Cosa ben russa, la morte tedesco: dove l'espressione?

Nella lingua russa, ci sono molte espressioni interessanti, proverbi e collocazioni. Una di queste parole è la famosa frase "Che bene russo, la morte tedesco." Dove l'espressione è andato, che cosa significa e come può essere interpretato?

La differenza tra l'Europa e la Russia

E 'noto che la costituzione fisica dell'uomo dipende dalle condizioni naturali e climatiche in cui la società è costretta a vivere. clima europeo, così come la Russia, produce il carattere corrispondente.

Il clima in Europa ha una lieve, moderata. Lo stesso era sempre la vita dei popoli di queste terre. Un tempo in cui è stato necessario lavorare, distribuito in modo uniforme durante tutto l'anno. Mentre il russo è stato costretto sia per rilassarsi o per lavorare oltre le loro forze.

condizioni naturali della Russia non possono essere chiamati morbido. estati brevi e lunghi inverni freddi hanno contribuito a quello che viene comunemente chiamato l'anima russa. Costretto a combattere costantemente con inverni freddi, uomo russo dispone di un magazzino speciale di carattere, che non può essere chiamato un po 'aggressivo. Inoltre, il clima ha un impatto significativo sulla formazione della fisiologia della nazione. Occorre tenere a mente quando si spiegare il significato del detto "Che bene russo, la morte tedesco." E, naturalmente, ogni nazione ha la sua storia, che ha un impatto sulla mentalità della gente, il loro modo di vita. La differenza tra i paesi dell'Europa occidentale e la Russia in questo caso è molto rivelatrice.

La prima versione del l'origine del proverbio "Che bene russo, la morte tedesco"

Questa espressione è usata nel linguaggio di tutti i giorni costantemente. Dire il proverbio, la gente non pensa sulle sue origini. "Cosa ben russa, la morte tedesco" – chi l'ha detto prima volta, e dove questa frase, già nessuno ricorda. Nel frattempo, secondo una versione, la sua origine dovrebbe essere un incidente di percorso nella storia della Russia antica. In una delle feste in Russia, apparecchiato la tavola, una ricca varietà di piatti deliziosi. Oltre a loro, e ha portato il sughi tradizionali, rafano, senape e fatti in casa. atleta russa ha provato e siamo lieti di continuare la festa. Quando la senape assaggiato un cavaliere tedesco, cadde sotto il tavolo, morto.

Un'altra versione sull'origine del proverbio

"Cosa ben russa, la morte tedesco" – la cui espressione è usato per essere difficile da dire. C'è una storia interessante che spiega l'origine della frase di cattura. Con il medico artigianale cd ragazzo malato. Coloro che lo svolgimento di ispezioni, ha concluso che lo ha lasciato per vivere a lungo. Madre ha voluto esaudire l'ultimo desiderio di ogni bambino, a quel giovane medico gli ha permesso di godere di ogni pasto. Dopo che il bambino ha mangiato cavolo con carne di maiale, che ha preparato la padrona di casa, è andato in via di guarigione.

Poi per la cena abbiamo invitato il bambino tedesco che soffriva della stessa malattia. Quando il medico gli ha detto di mangiare cavolo con carne di maiale, accadde qualcosa di inaspettato: il ragazzo è morto il giorno successivo. Il medico ha registrato nel suo taccuino: "Che bene russa, i tedeschi – la morte."

La Russia salverà il mondo

Che altro è diversa mentalità russa, tanto che consente a molte grandi menti chiamati Madre Russia salvatore del mondo, soprattutto in Europa? Alcune differenze si verificano anche nella vita privata. Un esempio illustrativo è la pratica comune per lavare. Molti storici occidentali possono trovare le note, è la prova che gli slavi hanno una stabile l'abitudine di versare costantemente l'acqua. In altre parole, il russo usato per lavare in acqua corrente.

Cosa ben russa, i tedeschi – la morte, o abitudini quotidiane di diverse nazioni

Per confrontare costumi storicamente europei e russi, è necessario fare una piccola escursione nel passato. Durante l'impero romano, la purezza è sempre stata la chiave per la non solo la salute, ma anche piena di vita. Ma quando l'Impero Romano è crollato, tutto è cambiato. Le famose terme romane erano solo in Italia, mentre il resto d'Europa ha colpito il suo sporcizia. Alcune fonti dicono che fino al 12 ° secolo, gli europei non lavare!

con la principessa Anna Case

"Cosa ben russa, i tedeschi – la morte" – questo proverbio esprime l'essenza delle differenze tra culture e nazioni. episodio divertente accaduto con Anna – Kiev principessa, che avrebbe dovuto iniziare un matrimonio con il re di Francia, Enrico I. Dopo l'arrivo in Francia del suo primo ordine era di portarla a fare il bagno in una vasca da bagno. Nonostante la sorpresa, il giudice, ovviamente, rispettare l'ordine. Tuttavia, non era una garanzia di sbarazzarsi della principessa di rabbia. Ha scritto a suo padre in una lettera che lui inviato a un paese completamente senza cultura. Ha notato che la sua gente hanno un carattere terribile e le abitudini delle famiglie disgustose.

Prezzo disordine

Sorprendentemente simile a quella vissuta Anna principessa, espresso anche gli Arabi e Bizantini durante le Crociate. Si meravigliavano al potere dello spirito cristiano, non che gli europei hanno avuto, ma piuttosto un altro fatto: che odore, che puzzava un miglio di distanza dai crociati. Che fu poi noto a tutti scolaretto. In Europa, lo scoppio di una terribile pestilenza che uccise la metà della popolazione. Quindi, possiamo tranquillamente dire che il motivo principale che ha aiutato gli Slavi a diventare uno dei più grandi gruppi etnici, di resistere la guerra, genocidi e carestie, era la pulizia.

Un fatto interessante è che, dopo la Galizia passò sotto il dominio della Polonia, è sparito completamente bagni russi. Anche l'arte della profumeria è venuto in Europa per far fronte con odori sgradevoli. E sembra nel romanzo dello scrittore Patrika Zyuskinda , "Profumo:. Storia di un assassino" Nel libro, l'autore descrive vividamente ciò che è accaduto per le strade d'Europa. Tutti i rifiuti biologici viene scaricato dalle finestre direttamente sulla testa dei passanti.

Farmacia leggenda

Quando il 4 novembre 1794 le truppe russe catturato Praga, i soldati hanno iniziato a bere alcolici in una farmacia. Condividi con veterinario-tedesca l'alcool, accidentalmente privati della sua vita. Dopo aver bevuto il bicchiere che spirò. Dopo questo incidente, e ha detto Suvorov espressione popolare: "Che bene russa, i tedeschi – shmerts", che si traduce come "dolore e sofferenza".

Va inoltre notato un fatto interessante. Dire "Che bene russa, i tedeschi – la morte" in tedesco non esiste. E 'un insulto, quindi è meglio non dire in presenza dei rappresentanti del popolo. Per noi, significa questo: che una persona può essere utile ad un altro causerà danni. In questo senso, può servire come un convertitore analogico a tutti noto proverbio "anima Alien – tenebre" o "Ognuno – il suo."

E 'inoltre necessario ricordare che prima che i tedeschi in Russia chiamata non solo immigrati provenienti da Germania. Questo nome erano tutti stranieri. Coloro che non conoscono le tradizioni locali, i costumi russi e non poteva parlare in russo, chiamato muti, o tedeschi. A causa di questo, possono cadere in situazioni comiche e talvolta spiacevoli differenti. Forse questo proverbio è nata a seguito di tali incidenti.

Questa frase ha un profondo significato pratico. Molto spesso le persone non sono in grado di entrare in empatia. Non c'è da stupirsi senso etico tra i bambini più dotati. Ma per gli adulti la capacità di entrare nella posizione di un'altra persona e "provare sulla sua pelle" è molto importante per l'interazione con successo nella società. Un senso simile ha anche un proverbio cinese, che dice che non dobbiamo saltare alle conclusioni su una persona e in qualche modo lo provare prima il momento in cui desiderano dare un giudizio non aveva trascorso una giornata nei suoi panni.

Il fatto che uno dei vantaggi ad un altro è estremamente indesiderabile. E forse anche mortali. Ottenere almeno una dichiarazione comune che non è necessario raccomandare alla vostra famiglia, amici e conoscenti farmaci che ti hanno aiutato – che non possono guarire, e aggravare la malattia. E sarà anche contribuire a realizzare pienamente il vero significato del proverbio ben noto, che non è in realtà una goccia di opinioni nazionaliste.