662 Shares 4781 views

Egregio Signore, – trattamento formale e cortese all'uomo. galateo discorso

galateo parola è come prevenire l'espressione di mancanza di rispetto per l'altra parte, e per sottolineare il grado di importanza di ogni partecipante nella società in generale e, in particolare, la conversazione in particolare. Pertanto, al giorno d'oggi severi requisiti in questo settore vengono presentate soltanto durante i socialmente importanti conversazioni – incontri diplomatici o commerciali. Che cosa si può dire dei vecchi tempi.

In precedenza l'uguaglianza dei russi a livello legislativo, non è stato – fino alla rivoluzione del 1917, la nobiltà e del clero Paese godevano di privilegi. Pertanto, la forma di trattamento o di diritti di denominazione significava di più – ha subito precisato chi è, e quali sono i requisiti può imporre agli altri.

Quali forme di trattamento sono noti? Che dire di loro può raccontare la storia? Anche se i titoli della forma hanno a lungo esaurito la loro utilità, ancora alcuni echi di quei tempi possono ancora essere sentito, posso anche dire di più – sono ancora lì, modificati solo. Parliamo di questo problema in modo più dettagliato.

Sulla parte superiore

Forme di cortesia in primo luogo allineati con i titoli, che indica il grado di importanza della nobiltà di fronte alla gerarchia. E 'chiaro che l'atteggiamento più rigoroso è stato al titulovannosti monarca. Per l'uso del titolo reale ufficiale, così come parole come "re", "Imperatore" off-label minacciato severe punizioni.

Naturalmente, c'erano forme nei titoli dell'impero russo di diversi gradi di formalità. Molti dei titoli usati al plurale: Sua Maestà Imperiale (l'attuale monarca, la moglie, o l'imperatrice vedova), Sua Maestà Imperiale (persone dei duchi grandi, duchesse e principesse). Si può osservare che tali applicazioni non fanno distinzione tra uomini e donne, chiamando tutti neutro.

E 'al monarca se stesso è stata presa di essere trattati come "il Compassionevole Sovrano," ed i grandi principi come "mio caro signore" (sì, con la maiuscola!). Anche i parenti in qualsiasi contesto formale avrebbero dovuto aderire a questa regola.

prima classe

In Russia, non è stato un tale chiara divisione design di classe, come, ad esempio, in Francia, ma questo non vuol dire che non esistesse. E i rappresentanti della Chiesa di leggere il funzionario superiore ai funzionari secolari. Ciò è dimostrato dal fatto che se un signore ha tenuto la posizione della chiesa, la prima chiesa dovrebbe menzionare il suo titolo, e poi la nobiltà laica.

Anche qui, abbiamo usato il plurale – "Il tuo" e poi il titolo neutro presto, anche se le donne nella leadership della Chiesa è non ammessi. In contrasto con il reale o nobile, i funzionari della chiesa utilizzati ancora ufficialmente quando si nomina la leadership della chiesa, così come nel settore dei servizi e le attività della chiesa. Si dovrebbe usare le seguenti parole: "Santità" (rispetto al patriarca), "Eminenza" (Arcivescovo o Metropolitan), "Grace" (vescovo), "Reverence (Abate, Arciprete, Archimandrita)," Reverence "(ieromonahi Priest).

Per i sacerdoti molto alto rango ricevere poco o nessun contatto laici. A livello domestico, come riferimento educato alla signora spirituale rispettosamente considerato simile a "Padre", "Santo Padre".

Principi e conti

Questa parte del galateo trattamento nel nostro tempo è necessaria solo per comprendere il significato di documenti storici scritti e letteratura classica, così come a partecipare alle riunioni di teatrali "nobili". Ma in una società dove i nobili erano "il nervo principale dello Stato" (questo detto dal Cardinal Richelieu, ma anche nell'impero russo, la questione interpretata allo stesso modo), gentilezza e nobile significato non poteva essere messa a tacere.

Ogni nobile in Russia era "Vostro Onore". Così è possibile rivolgersi a uno sconosciuto in apparenza, che è chiaro che lui è un gentiluomo, ma il grado di nobiltà non è evidente. Aveva il diritto di correggere l'interlocutore con il titolo corretto e la fonte ha dovuto chiedere scusa e riparare.

Con il titolo di nobili (Earls, duchi, baroni) sono stati chiamati "Eccellenza". Solo "il principe" dovrebbe essere chiamato stranieri nobili (per lo più immigrati dal musulmano). "Vostra Signoria" è un lontano parente della casa imperiale. Il diritto di essere intitolato "Eccellenza" o "Vostra Signoria" possono essere ottenuti come ricompensa. "Vostra Altezza" è stato richiesto di chiamare ulteriori discendenti dell'imperatore in linea retta.

Sovrani senza stato

Ma la parola "sovrano" è generalmente percepito come un'indicazione del monarca, è stato utilizzato senza burocrazia in Russia. Essi semplicemente designati persona origine "veneranda" ed è stato usato come un trattamento garbato nella atmosfera informale e semi-formale. Ufficialmente, la forma di tale trattamento suonava come un "signore", ma ben presto ci fu una forma semplificata di "sir". Sostituisce un sacco di opzioni, "maestro", "master", "nobile e uomo d'onore."

Va notato che tale cortesia è sconcertante solo i rappresentanti delle classi ricche, e solo in relazione alla loro simili. Nessuno ha chiesto estrema gentilezza quando si tratta di persone che lavorano e dei contadini. Questo non vuol dire che sono sempre scortesi – classi superiori della Russia erano per lo più istruiti a sufficienza. Ma nessuno ritenuti offensivi chiamati "contadini" contadini più strane (tra cui lo stesso contadino). Per il conducente, servo o sconosciuto commoner (ovviamente) filisteo indirizzata "caro" o "caro". E 'stato un bel forma di cortesia.

Scrivere un patronimico. Da dove nasce questa tradizione?

Con la nobile tradizione delle preoccupazioni ambientali e di chiamare una persona per nome. In tempi pre-petrino in modo da fare solo in relazione ai boiardi, nobili chiamato il nome e cognome (da A. Tolstoj in "Pietro I» – Michael Tyrtov) e nedvoryan – diminutivo (ibid – Ivashka Brovkin). Ma Pietro ha subito un tale approccio a tutti i casi di un riferimento rispettoso per la salute umana.

Per gli uomini di nome è stata letta più frequentemente che il gentil sesso – spesso i cosiddetti padri e figli, mariti e mogli (molti esempi si possono trovare nella letteratura classica). Ci sono stati casi e frequenti appelli ei nomi più semplicemente di denominazione – può ancora essere visto nei modelli letterari classici (come il nome e Raskolnikov Pecorin?). Handling è un uomo rispettato di nome era consentita solo all'interno della famiglia o tra amici stretti di fiducia.

Utilizzando il nome e patronimico – una delle poche antiche tradizioni conservate nel galateo della giornata. Rispettati i russi chiamano nessun secondo nome solo durante incontri internazionali, in segno di rispetto per le tradizioni di altre nazioni, in termini di cui il concetto di "nome" è mancante.

Voce nella tabella dei ranghi

Peter mi ha introdotto non solo l'uso dei cognomi – nel 1722 è stato introdotto un tale documento come la "Tabella dei ranghi", chiaramente una gerarchia di stato e il servizio militare in Russia. Dal momento che l'obiettivo di innovazione era solo quello di fornire un plebeo, ma persone di talento la possibilità di fare una carriera, è spesso sufficiente a raggiungere i più alti ranghi e quelli titolo nedvoryanskyh. A questo proposito sono state le disposizioni relative al diritto della nobiltà ereditaria privata e sull'anzianità, ma sono spesso cambiati, e nell'era era così che le persone raznochinskogo origine potrebbe avere un rango piuttosto elevato.

Pertanto, insieme con la nobiltà, ei titoli ufficiali lì. Se una posizione di rilievo è stato occupato da un signore, a contatto con lui per seguire la sua legge nobile, se raznocinec – pensione. Così abbiamo fatto nel caso di alto rango un po 'nobile buck-nato. In questo caso, il titolo di pensione estesa a coniuge ufficiale – dovrebbe essere trattato lo stesso di suo marito.

onore dell'ufficiale

In questo caso, prima di tutto sulla Tabella citato militare. Pertanto, anche i più giovani ufficiali dell'esercito russo erano "Vostro Onore", vale a dire, godere del diritto di presentare ricorso contro la nobiltà. Inoltre, è più facile che un consigliere di dipendenti statali, è stato quello di ingraziarsi nobiltà ereditaria (per un certo tempo è appena diventato un ufficiale di appartenenza).

In generale, le regole sono state le seguenti: ai dipendenti di classe IX militari, da tennis e il servizio civile dovrebbe essere chiamato "Vostro Onore", dal VIII al VI – «Eccellenza", il V – 'Vostro Onore'. I titoli dei ranghi superiori chiaramente sottolineato il fatto che alcuni di loro devono essere presentati non solo i nobili, ma "alta qualità" – "Eccellenza» (IV-III) e "Eccellenza (III).

Non in ogni ambito potrebbe diventare il "eccellenza" – una tavola di alta classe dei ranghi era assente in dragoni, cosacchi della Guardia e il servizio campo. D'altra parte, la marina non era più bassa, la classe XIV. A seconda del tipo di servizio potrebbe essere saltato e altri passi.

tenente Golicyn

Il corpo degli ufficiali è stato distribuito su misura e si riferiscono l'uno all'altro in rango. Quando si chiama in un contesto più o meno formale, così come junior gerarchicamente sotto il anziano dovrebbe aggiungere la parola "signore." Ma gli ufficiali chiamati tra loro per rango e un'atmosfera informale. Era accettabile e gentile e un popolo civile. Ufficiali avevano spalline e altre insegne, quindi è relativamente facile da capire, che è di fronte a voi. Quindi chiamare lo straniero "luogotenente" o funzionario "Mr. Staff Capitano" potrebbe quasi nessuno.

Il soldato è stato costretto a chiamare il comandante della "nobile", rispondendo alla frase di legge. E 'stata la forma più comune di trattamento cortese. A volte, in un modo relativamente informale (ad esempio, segnalato la situazione alla posizione), il rango inferiore potrebbe applicarsi al rango comandante, aggiungendo "signore." Ma spesso dovuto "spifferare" un appello ufficiale per l'uomo nel più breve tempo possibile, ma sempre secondo l'ordinanza ad alta voce. Di conseguenza, e ottenere formidabile "vashbrod", "vashskorod". Per il credito degli ufficiali russi e generali, raramente si offendono a tale soldati "perla". Esso non è stato approvato tra gli ufficiali e troppo maltrattamenti dei ranghi inferiori. Anche se i soldati dell'esercito russo è ancora a metà del XIX secolo ufficialmente sottoposto a punizioni corporali, e durante la colluttazione Primo Mondo con gli ufficiali non è stato considerato un crimine, è ancora considerato forma abbastanza male. Un ufficiale non stabilisce regole rigide su come gestire i soldati, ma la maggior parte delle persone si riferiscono a loro "fratelli", "Militare" – cioè familiarmente verso il basso, ma amichevole.

Non sempre in divisa

Anche se i funzionari russi anche indossavano uniformi, ma essi sembrano avere un po 'meno gli ufficiali. Pertanto, per determinare una classe dipendente sconosciuta non poteva sempre. In questo caso, è possibile consultare l'identità del "signore" – è venuto a quasi tutti.

Se il funzionario o è stato presentato in modo uniforme, per essere scambiato con titulovannosti considerato un insulto.

meno maestri

Ma l'appello "signore" non era molto diffusa nella società russa bene. Sì, è stato utilizzato, ma di solito come un supplemento ai nomi ( "Mr. Iscariota"), il titolo ( 'Mr. generale ') o rango (' Signor consigliere di Stato "). Senza questa parola potrebbe acquisire un tono ironico: "Buon Dio". Solo i servi utilizzate questo appello ampiamente, "Che il Signore vuole?" Ma appartiene al servo in luoghi pubblici (alberghi, ristoranti); casa dei proprietari stessi installati come servi devono fare riferimento a loro.

La parola "master", alla fine del XIX secolo, è stato generalmente considerato di cattivo gusto – ha pensato che così chiamato solo cabine dei loro piloti, e tutti.

Gli stessi contatti personali tra buoni amici ha permesso molte delle parole e le espressioni che enfatizzano la simpatia: "la mia anima", "caro", "il mio amico". Se tale trattamento improvvisamente cambiato in appello "signore", si dice che il rapporto inacidito.

Obsoleto non obsoleto

Oggi, è richiesto tale rigore in etichetta discorso. Ma ci sono situazioni in cui è obbligatorio. Così, in debita forma e ai nostri giorni il titolo di ambasciatori stranieri e dei re (così ha fatto anche in URSS, anche se in linea di principio relative ai titoli erano molto negativo). galateo rigoroso della parola esiste nel processo giudiziario. persone conservate antiche forme di indirizzo nella chiesa, e sono utilizzati e secolari nel caso di contatti commerciali con i rappresentanti delle autorità ecclesiastiche.

Russia moderna in quanto non ha una forma universale di indirizzo gentile (per l'uomo o la donna). "Il signor" e "la signora", in piena conformità con le tradizioni prendono la materia principale. Più fortunati Sovietica parola "compagno" – è ancora in uso nell'esercito russo ufficialmente, ma a livello generale – abbastanza ampiamente. La parola buona – nell'Europa medievale hanno chiamato l'altro confraternite di studenti, apprendisti del laboratorio o di commilitoni; in Russia – commercianti che vendono un prodotto, vale a dire, in tutti i casi le stesse persone che rendono il complesso utile. Ma alcuni hanno bisogno di disfarsene come "una reliquia dell'Unione Sovietica." Di conseguenza, obsoleto galateo discorso ancora non dimenticato, e moderno ancora sviluppare.