216 Shares 5557 views

O nessuno dei due,: l'uso di regole, esempi ed esercizi

Molti argomenti grammaticali richiedono una riflessione più approfondita, come le lacune nelle conoscenze stanno seriamente ostacolando non solo il processo di trasmissione di informazioni nella lingua di arrivo, ma anche la comprensione dei media discorso.

Panoramica

Uno dei temi più importanti – le parole entrambi, nessuno dei due. L'uso di queste unità lessicali ha alcune peculiarità, perché in diversi casi, possono agire come avverbi, pronomi, o unione. Essi sono utilizzati anche in vari disegni.

entrambi
unione

~ … o … – o … o …
o … o …

~ … né … – No … no …
pronome qualsiasi (dei due), chiunque no (dei due), uno
avverbio troppo, anche né, né

Per quanto riguarda la pronuncia di / né sia, di solito fonetica permette due opzioni. La differenza è causata solo dalle peculiarità di dialetti. L'accento cade sulla prima sillaba.

  • Nel Regno Unito, ad esempio per lo più [aɪðə], [naɪðə].
  • Negli Stati Uniti e in alcune parti del nord dell'Inghilterra distribuito versione di [i: də], [ni: də].

Ulteriori offerte con alcuni casi di parole o / né, utilizzare come diverse parti del discorso, così come nella composizione di certe espressioni fisse.

Caratteristiche di utilizzo di diverse varianti della traduzione "troppo" e "troppo"

La versione più comune della traduzione parola "troppo", "bene" sono gli equivalenti inglesi troppo, anche. Tuttavia, ci sono disegni in cui l'uso di queste parole sarebbe un errore.

Come tradotto frase russa "sì"? Tutto dipende dalla risposta a una dichiarazione di essere un'espressione. Se la proposta compagno era affermativa, su ciò che si vuole dire "me too", viene quindi utilizzato anche. Se si vuole dire "sì" in risposta ad una dichiarazione negativa, allora si dovrebbe usare la frase nemmeno io. In questo caso, quando si risponde a sua frase interlocutore e utilizzare la particella non, dovrebbe essere messo neanche.

Prendere in considerazione i seguenti esempi:

  • Mi piace il succo. – Anche a me. (Io amo il succo -. Anche a me.)
  • Non mi piace il succo. – Nemmeno io. (Non mi piace il succo -. Anche a me.)
  • Non mi piace il tè. – Non mi piace il tè sia. (Non mi piace il tè -. Non mi piace il tè). O nemmeno io (ho anche non piace.)

I primi due casi sono abbastanza semplici da capire. Se la frase "sì" è una risposta ad una dichiarazione affermativa dell'interlocutore, si utilizza la frase me. Se siete d'accordo con una proposta negativo, rispondimi nessuno dei due. Il terzo caso riguarda una combinazione di particelle e avverbi non sia in una frase.

Né / o: di solito costruisce "o … o …" "No … no …"

In questi termini le parole di cui sopra servono come i sindacati. strutture equivalenti russi "o … o …" è una formula inglese o … o. Questa è la prima "o" si traduce come sia, e la seconda – come a o. Ha usato l'espressione in quei casi in cui v'è una questione di scelta tra le due unità, ma è possibile scegliere solo una cosa.

esempi:

  • O si fanno delle scuse adesso o io dirò a tua madre. – O si scusa in questo momento, o ti dirò a tua madre.
  • Vogliono andare sia in Argentina o in Venezuela per le vacanze invernali. – In vacanza invernale, vogliono andare, o in Argentina, o il Venezuela.

Quando avete bisogno di tradurre una frase contenente le parole "né … né", utilizzato design britannico né … né.

esempi:

  • Mary Ann portato questo libro. – Né Maria né Anne non ha portato questo libro.
  • Si può avere n sia gelato n o torta prima della cena. – Non si può mangiare qualsiasi gelato o torta prima di cena.

osservazione

E 'importante ricordare che, a differenza della formula russa, dove oltre a "o" in uso "non" più di particelle (Non mangia carne pesce), la versione inglese del particella negativa cade: Egli _ mangia né carne né carne . In tali casi, è impossibile non utilizzare insieme con una struttura set. formula britannico e così suggerisce che una frase negativa. Questo è uno degli errori più comuni principianti.

"Qualsiasi" e "no"

traduzione russa della parola "tutti" dipende dal contesto. Per capire questa sfumatura è più facile su esempi concreti:

  • Quale libro posso leggere? – Si può prendere nessuno di loro. (Che tipo di libro che ho letto – Si può prendere nessuno di loro.)

Questo esempio illustra il caso in cui ci sono diverse opzioni (più di due). Se si deve scegliere una delle due cose, la risposta sarebbe la seguente:

  • Si può leggere uno (uno / di loro). – Si può leggere qualsiasi (dei due). O nessuno dei due, che significa "none" (due).

Nota: Nei casi in cui è necessario usare la parola "entrambi", utilizzato sia. Ad esempio:

  • Mi piacciono entrambi i libri. – Mi piacciono entrambi i libri.

Confrontare i seguenti esempi:

  • Mi piace libri. – Non uno (di due) libri che non mi piace.
  • Posso leggere uno libro. – Posso leggere uno qualsiasi dei (due) i libri.
  • Posso leggere qualsiasi libro. – Posso leggere qualsiasi libro (in generale).

O nessuno dei due,: l'uso di altre frasi

Quasi ogni parola è possibile cercare uno specifico insieme di parole precise, è necessario sapere. Questo renderà il vostro discorso più colorato ed espressivo.

O:

  • ~ Way – come se il / ogni caso;
  • da ~ direzione – da entrambe le parti;
  • in caso ~ / evento – in ogni / in un caso particolare;
  • on ~ mano / side – su entrambi i lati;
  • dare un mese o giù di lì ~ modo – con una possibile deviazione al mese in una direzione o nell'altra.

nessuno dei due:

  • Sono ~ fuori né sul – Non riesco a decidere, esitante;
  • ~ Pesce né flesh- né carne né pesce;
  • ~ Qui né là – fuori posto, non è critica, non importa;
  • ~ Più né meno che – solo, solo, nient'altro;
  • ~ Way – un modo o in quel modo, né l'uno né l'altro;
  • sul lato ~ – entrambi i lati.

Cercate di arricchire il loro vocabolario attivo di espressioni aggiuntive, memorizzando via via nuove frasi.

Esercizi con le risposte

Per padroneggiare con successo qualsiasi argomento, che si tratti di un insieme di regole grammaticali o il vocabolario da applicare in pratica il nuovo materiale. Oltre alla stesura delle proposte, è anche utile per eseguire le operazioni. Se hai lavorato per una quantità sufficiente di esercizio per la sostituzione di parole o / né, proposte sarebbe molto più facile. si possono usare liberamente nel loro linguaggio quotidiano con gli anglofoni. Qualsiasi conoscenze da applicare immediatamente, altrimenti saranno dimenticati.

Inserire le parole mancanti o / nessuno dei due. esercizio:

  1. Non può andare a cavallo. – Non posso guidare … (Lei non può andare a cavallo -. Anche non posso andare da loro.)
  2. Non sono mai stato in Cina. – Me … (Non sono mai stato in Cina -.. Anche a me)
  3. Non riesco a capire che il linguaggio. – Non riesco a capire che … (non riesco a capire la lingua – .. Ho anche)
  4. Parlo … francese né lo spagnolo. (Non parlo francese o spagnolo.)
  5. Si può andare … in Giappone o in Vietnam. (Si può andare sia in Giappone o Vietnam.)
  6. Ann non andrà a scuola domani. – Suo fratello non andrà là … (Ana non va a scuola anche domani Suo fratello non lo è.).
  7. Quale matita posso prendere? – … di loro. (Cosa posso prendere una matita -. Nessuno di loro)

risposte:

1, 3, 5, 6 – sia;
2, 4, 7 – nessuno dei due.

E 'importante considerare con attenzione il contesto, utilizzando un particolare linguaggio di traduzione, tra cui uno / nessuno dei due. L'uso di alcune parole in lingua inglese ha le proprie caratteristiche, insolite per il russo.