514 Shares 7651 views

Significato della parola "mauvais ton" e altri prestiti impopolare

Nel linguaggio moderno, un sacco di debiti è in arrivo oggi. E va bene. Dizionario di parole nuove della lingua russa viene costantemente aggiornato con le espressioni straniere vari gradi di elaborazione e mastering. Ma a volte dimentica il valore di anziani, come è già stato dato espressione. Ora, sono sicuro che non tutti saranno in grado di spiegare davvero il significato di "mauvais ton" o "consacrazione" e una volta che queste parole erano abbastanza popolari.

Way prestito da germanesimo attraverso gallinizmy di anglicismi

E 'iniziato con Peter. Dall'inizio della società aristocratica russa del XVIII secolo molto interessate a vita europea, della cultura, della moda. Pietro I, la costruzione di San Pietroburgo, ha aperto una finestra per l'Europa, fortemente promosso l'impero russo nel percorso di europeizzazione. Ha preso in prestito da Olanda e alcuni di Germania, insieme con i progressi tecnologici, nome straniero appare per loro. Da quel momento, ha lasciato un sacco di germanesimo, cioè, le parole che escono le lingue germaniche, in particolare nel settore militare e navale. Un fascino con gli altri paesi europei – Francia, Inghilterra – iniziato più tardi. E delle lingue di questi paesi mutuatari anche apparso in russo in seguito. Agli inizi del XVIII secolo, non è ancora noto in Russia, qual è il significato della parola "mauvais ton".

Troppo caldo passione Francia

Ma dopo la morte di Pietro I gli interessi dei nobili e nobildonne hanno cominciato a ruotare intorno una cultura completamente diversa. Messa a fuoco di modaioli, artisti, mecenati, filosofi e altri che hanno a cuore russo era la Francia. Significato della parola "mauvais ton" in quegli anni potrebbe spiegare in dettaglio ogni bambino. Nel Fonvizin, lo scrittore del XVIII secolo, v'è anche una commedia "brigata", che ridicolizzato nobile che esalta tutti i francesi e imitare ciecamente ogni manifestazione di cultura e kulturku francese. Secondo l'autore, il comportamento dei personaggi "brigata" – mauvais ton. nobili russi hanno parlato e scritto in francese erano di moda, abiti stranieri, invitati a loro figli con tate Voltaire terra d'origine, in modo che li portarono e piantato li l'accento parigino perfetto. Naturalmente, cominciarono ad apparire in prestito dalla parola francese. Nuovi elementi particolarmente fecondo nel campo della moda, decoro e buone maniere, militari e la zona dei consumatori. La parola "mauvais ton", per esempio, bloccato in un momento. Lo stesso vale per tutte le parole ormai familiari: "battaglione", "comme il faut", "mezzanino", "Viaggio", "paracadute", "brodo" e altri. E 'venuto dalla parola francese chiamato gallicismi perché antenati amministrative erano francesi che galle.

Allora, qual è mauvais ton?

Significato della parola "mauvais ton" – male, non corrisponde l'atto decenza, un gesto, una parola. In altre parole, moveton – un cattivo sapore, cattive maniere. Antonym – comme il faut (sì, la stessa comme il faut, che viene descritto da Leo Tolstoy in gioventù). E non è tanto il comportamento che soddisfa le norme generalmente accettate di decenza, e si addice un uomo delle sue opere d'onore. In generale, nel XVIII-XIX secoli concetti decenza di etica, l'etichetta ha significato molto più di adesso. Comme il faut e moveton erano in gran parte definisce il concetto, che è stato giudicato dell'uomo nella società.

Il nuovo secolo – nuovi prestiti

Ma poi è arrivata la terribile XX secolo, ci fu la Rivoluzione d'Ottobre, lasciò cadere una cortina di ferro. E 'chiaro, di una certa mania di cultura straniera poteva essere alcun dubbio. Al contrario, durante l'esistenza dell'Unione Sovietica in altre lingue sono stati presi in prestito dal russo. Ma insieme con la cultura del rock, con "The Beatles", "Rolling Stones", insieme con i jeans e riviste patinate stranieri, insieme a tutto il proibito e quindi cento volte più attraenti e memorabili in Unione Sovietica ha cominciato a penetrare americanismi – prendendo in prestito da inglese americano.

XXI secolo

Al giorno d'oggi in lingua russa viene un sacco di parole dall'inglese, alcune nuove espressioni dei giapponesi (in campo tecnico e anime) e le lingue caucasiche. E per conoscere il significato della parola "mauvais ton" e usarlo, e simili restano il privilegio delle istruite persone intelligenti.