885 Shares 5254 views

"Io tormentare" – significato linguaggio ed esempi

Pensiamo che i fan non assillarlo lì. Ma ha trovato un sacco di curiosi che vogliono conoscere il significato di un'unità fraseologica. Consideriamo in dettaglio: il valore, la provenienza, ed esempi di utilizzo.

senso

Haunting – significa camminare, a chiedere per qualsiasi servizio, ma il più delle volte si tratta di una domanda su una specifica decisione ufficiale. Soglie solito soffrono negli uffici dei funzionari.

Non c'è un uomo adulto in Russia, che non conosceva, in pratica, il significato di questa espressione. Non appena non siamo più sono accompagnati da un genitore, essere sicuri di trovare un accordo che ci costringerà a tormentare. Una caratteristica di un tale cammino – non ha senso. Cioè, le persone non parlano in questo modo, quando il problema può essere risolto, se si va in un unico account per una sola persona. Tale argomento, quando si ha molto tempo per visitare l'unica istituzione, poi un altro, poi la terza. Questo numero può essere infinito.

origine

la memoria popolare non ha mantenuto le storie speciali in questa occasione. A quanto pare, l'idioma nato dall'esperienza diretta.

In Russia, per secoli ci sono stati due realtà non interconnessi: fisico e burocratico. L'inconveniente principale è che la seconda priorità sulla prima. In altre parole, qualcosa di muoversi nella realtà fisica, è necessario chiedere il permesso e ottenere il permesso scritto dalla realtà della burocrazia. Tra l'altro, è per questo che "Le anime morte" NV Gogol – il lavoro eterna! Ma non parliamo di cose tristi.

Gli scatti iniziali del "Twist of Fate" Eldar Ryazanov e linguaggio

preferiti fotogrammi di film di Natale di tutti precedono il film, che spiega come sia successo che l'eroe riceve un aereo per Mosca e San Pietroburgo è entrato, ha dato l'indirizzo ed era "casa". Molto raccontare brevemente l'essenza. Nel cartone animato l'architetto ha creato un progetto modello di casa. Sistemazione era molto bello. C'erano altri edifici che circondano la casa, ingresso, ovviamente, è stato quello di limitare schematica. È giunta l'ora in cui l'autore ha dovuto tormentare funzionari di gabinetto. Una luce un tratto di penna, che ha rilasciato una bozza della "extra" fino a quando era un semplice rettangolo con molte finestre su di esso. fine del fumetto incornicia come tipico Marzo Home sovietica in tutto il pianeta. Fortunatamente, la profezia non si è avverata.

Questa storia è, purtroppo, ben noto a tutti gli abitanti di professioni creative, che non trovano un posto permanente. Traduttori pester editori di libri, scrittori e giornalisti – giornali e riviste, e qualsiasi disoccupati – gli uffici dei loro potenziali leader.

Una volta che i lettori imparano che l'espressione "Pester" (il che significa che abbiamo mostrare e spiegare), possiamo solo augurargli di andare a chiedere al genitore il meno possibile.